《送从弟亚赴河西判官》是唐代诗人杜甫于至德二载(757年)在现今陕西省宝鸡市凤翔区创作的一首五言古诗,押寘韵。时杜甫在凤翔。杜亚,杜甫的堂弟,肃宗在灵武时,曾上书论时政,擢校书郎。此年杜鸿渐任河西节度使,辟为从事。诗赞杜亚才干,望其靖边建功。
送从弟亚赴河西判官原文
送从弟亚赴河西判官
唐代 · 杜甫
南风作秋声,杀气薄炎炽。
盛夏鹰隼击,时危异人至。
令弟草中来,苍然请论事。
诏书引上殿,奋舌动天意。
兵法五十家,尔腹为箧笥。
应对如转丸,疏通略文字。
经纶皆新语,足以正神器。
宗庙尚为灰,君臣俱下泪。
崆峒地无轴,青海天轩轾。
西极最疮痍,连山暗烽燧。
帝曰大布衣,藉卿佐元帅。
坐看清流沙,所以子奉使。
归当再前席,适远非历试。
须存武威郡,为画长久利。
孤峰石戴驿,快马金缠辔。
黄羊饫不膻,芦酒多还醉。
踊跃常人情,惨澹苦士志。
安边敌何有,反正计始遂。
吾闻驾鼓车,不合用骐骥。
龙吟回其头,夹辅待所致。
送从弟亚赴河西判官注释译文
译文
夏风发出秋风的声音,肃杀之气逼近酷署。
盛夏季节有鹰隼博击,时局危难有异人出现。
贤弟从草野间赶来,急切请求议论国事。
一纸诏书把你!入帐殿,沿滔的议论打动了皇帝的心。
五十家的兵法巨著,统统装在你的地里,你流转自如地回答皇上的询问。
疏通事理时不去胶文嚼字,申述治国策略完全使用新鲜的辞语,你的大志奇才足以匡正政分。
现在大唐的宗庙仍是一片灰烬,君臣都流着伤心的眼泻。
崆峒和青海一神,也被群胡搞得地覆天倾。
西极之地创伤最重,一座座山哈都被烽烟遮暗。
皇上穿着粗布衣服以而忍苦校复的决心,要借你的才智去辅佐元帅。
行将看到沙漠烟尘得以肃清,因为有你奉使前往。
你胜利归来,皇上会再次倾心听你谈论国事,须赴远的考验不会有几次。
一定要让武威郡保存下来啊,这么做是为国家谋划长久利盆。
你骑着快马,抖动着缠有金丝的缰绳,行进在婉诞于险峰危崖的驿路上。
黄羊肉是魑的,但吃多了也就不觉得膻了;芦酒度数虽小,但喝多了也会醉人的。
耀武争雄是一般人的地情,深思至虑是苦修者的意志。
只有使西部边韆安定下来,把敌人化为乌有,不息安史、拨乱反正的大计才能完成。
我听况载鼓的车子,是不该用千里马去拉的;拉鼓车的千里马回首长鸣、期待着给它以重任,成就辅佐之功。
今译
南风带来了秋天的声音,肃杀之气逼近了炎热的火焰。
盛夏时节,鹰隼在空中猛烈击打,时局危急,非凡之人适时而至。
我的弟弟从民间匆匆赶来,急切地请求讨论国家大事。
皇帝的命令让他上殿,他的辩论激烈到足以动摇皇帝的意愿。
他的腹中藏有五十家兵法,应对问题如同转动丸子一样迅速,对文字的理解也非常透彻。
他的治理国家之道都是新语,足以正定国家政权。
皇室的祖庙尚且化为灰烬,君臣都流下了眼泪。
崆峒山地势无轴,青海地势险峻。
西极之地最为疮痍,连绵的山脉被烽火遮蔽。
皇帝说,作为一个平民,借助你来辅佐元帅。
坐看边疆的沙漠,因此你被派为使者。
归来后皇帝会更加重视你,去远方并非只是经历考验。
必须保存武威郡,为了长远的利益。
孤峰上的石头上有驿站,快马配着金色的马缰绳。
黄羊吃得饱而不膻,芦酒喝多了容易醉。
踊跃是常人的情感,凄凉是苦士的志向。
安定边疆敌人何在,恢复正道才是计策的开始。
我听说驾驭战车,不应该用良马。
英雄的呼声回响,辅佐等待着所达到的目的。
翻译
南风吹起萧瑟的秋声,肃杀之气侵入炽热的盛夏。
正当严酷的秋老虎肆虐时,从远方飞来了奇异的鹰隼。
弟弟从草泽之中前来,神色匆忙地和我讨论政事。
皇帝诏书传来,我言辞激烈地陈述天意民心。
兵法五十家书籍早已装在心里,应答如转丸般灵活多变,通晓文书处理,政治筹划均为新颖的言论足以安邦定国。
宗庙尚在烟尘笼罩之下化为灰烬,君臣都为此流下眼泪。
崆峒一带形势危急如同大地没有轴心,青海天空乌云密布遮蔽日月。
边疆极西之地饱受创伤,连绵的山脉暗藏着战火烽燧。
皇帝说身为平民布衣的你,可借助卿的才智辅佐元帅平定战乱。
你坐看清流沙以西的地方,所以才派遣你担任使命。
你归来后必将再次登上高位决策,远方的地方还等待着你去经历考验施展策略。
必须要心存武威郡等边陲地区长久之计,为其谋划长远的利益。
在孤峰驿所戴驿处有你骑马疾驰的身影,马匹上缠绕着金色的马饰鞍具发出悦耳的声音。
品尝肥美的黄羊肉并不会觉得膻味难咽,醉倒在香醇的芦酒中也能找回豪情壮志。
人们都会踊跃为国效力,但志士却常常感到处境艰难。
只要安定了边疆敌人就会投降归顺,重整纲纪法度就能实现计划使命。
我听说驾驶鼓车的小马匹不应该有拉车的志气去追求迅速到达目的地的情况;
龙的咆哮终将回头摆尾风云变幻为贤臣出力报效国家,辅佐君王达到安邦定国的目标。
注释
①南风:夏风。杀气:战争杀伐之气。薄:接近,迫。炎炽:炎热的夏天。
这两句说:南风先使秋声发作,战争杀气接近于炎热的天气。
②度华:指鹰一类的猛禽。击:博击。《礼记·月令》:立秋之日,腰乃击。时危:时局危险。异人:指有持殊才能的人。
这两句说:还是盛夏天气鹿单就开始搏击,时局危险必然会有特殊本事的人出现。
③令弟:好弟弟,指杜亚。令即美好之意。草中:草泽之中。在野未仕的人称草泽。至德元年以前,杜亚未入仕,故云草泽。苍然:仓卒的样子。苍同“仓”。论事:讨论时事。
这两句说:好弟弟杜亚从草泽中来,仓卒之间请他讨论时事。
④奋舌:鼓动唇舌。天意:指皇帝的心意。
这两句说:皇帝的诏书招他上宫毁,他鼓动屠舌感动了皇帝的心意。
⑤兵法:指古代的兵书。五十家:(汉书艺文志》:“兵权谋十三家,兵形热十一家,阴阳十六家,兵技巧十三家,凡兵五十三家,七百二十篇。”此举其成数,非实指。箧筍(qas):藏物的竹器。
这两句说:古代兵书五十家,你的腹就像藏物的竹器一样全部装在里边了。
⑥应对:回答问题。转丸:转动铁丸一样容易。疏通:通达,了解。仇注引《杜避》:“略文字而皆新意,知其谈兵非徒读父书者比。”略:省简。
这两句说:回答问题如像转动铁丸,通达明白而文字省简。
⑦经纶:整理丝缕,理出丝绪叫经,编丝成绳叫纶,统称经纶。引申为筹划治理国家大事。《新语》:《汉书·陆贾传)载陆贾“粗述存亡之征,凡著十二篇,奏之,帝称善,号日《新语》。”正:端正,整治。神器:指政令;也指人,因人为万物之灵,故称人为神器。(老子》:“天下神器,不可为也。”注:“人乃天下之神物也,神物好安静,不可以有为治。”
这两句说:筹划治理国家大事都像陆贾的《新论》,足以用来整治国家的法令制度(或端正人的风俗思想)。
⑧宗庙:这里代指唐王朝。尚为灰:指安史叛军尚盘踞两京,李唐宗庙未恢复。史载安禄山陷长安,九庙皆为所焚。
这两句说:唐王朝宗庙尚陷于敌手,君臣皆伤心落泪。
⑨蛇:山名,在今甘肃岷县。背海:即今青海省境。两地皆属河西节度所统。轩轾(z):车奥前高后低(前轻后重)称轩,前低后高(前重后轻)称轾。引申为轻重、高低,此处乃翻覆之义。
这两句说蛇峒山一带地方没有了轴心,青海的天也出现了翻覆。
⑨西极:西方极远之地。疮痍:创伤,多比喻人民的苦难连山:连绵的山峰。烽燧:即烽火,此指战争。时有九姓商胡之叛。
①大布衣:指杜亚身穿大布之衣。佐:辅助,帮助。元帅:指杜鸿渐。
这两句说:皇帝说:“大布衣杜亚,借你的力量去帮助元帅。”
①坐:因。流沙:指居延海。在张掖县“东北一百六十里,即居延泽,古人以流沙者,风吹流动,故白流沙。”((元和郡县图志)卷四十)》奉使:奉命出使。
这两句说:因为想看到居延泽变清,所以才让你奉命出使。
⑧归:回来后。前席:移坐而前。《史记·贾生传):“贾生因具道所以然之状,至夜半,文帝前席。”适远:到远方去。历试:一一进行试验。
这两句说:归来时当再次移坐而前,到远方去并不是为了验试。
⑧武威郡:即凉州。〈镜铨》引朱鹤龄注:“按武威郡地势西北斜出,隔断羌戎,乃控扼要地。河西有事,则陇右朔方皆扰,故云然。”画:策划,谋划。
这两句说:必须保存武威郡,为谋划长久的利益。
⑧石戴驿:《尔雅》:“石戴土,谓之崔嵬。土戴石,谓之砠。”石戴驿,谓驿路在石岩之上,此指送别之处。金缠辔:以金线缠的马鞍辔。
这两句说:孤锋耸立,驿路在石岩之上;快马配以金线缠的马鞍辔。
⑥黄羊、芦酒:钱谦益笺云“庄绰《鸡肋编):关右塞上有黄羊,无角,色同獐鹿,人取其皮为衾褥。土人造婚酒,以芦管吸于瓶中。杜诗黄羊、芦酒,盖谓此也。”饫(yù):宴会。膻(shan):羊肉的腥臭味。
这两句说:黄羊宴食而不觉腥臭,芦酒喝多了还是要醉。
⑦踊跃:欢欣奋起。惨游:指用心良苦。杨伦注引蒋云:“惨淡谓经营顾虑,视踊跃更进一层。”
这两句说:踊跃而往,不过是常人的情志,但苦心经营,却是苦士的志向。
⑧安边:使边境安定。反正:由乱而治,由邪归正,由叛而投顺,皆称反正。遂:成功。
这两句说:边境安定还有什么敌人,使叛乱而投顺才算计策成功。
⑧驾鼓车:指用马拖载鼓的车。〈后汉书》载:建武十三年,异国有献名马者,日行千里,诏以马驾鼓车。不合:不应,不当。骐骥:指骏马。
这两句说:我听说用马拖载鼓的车子,不应用骏马。意为杜亚不当止为判官。
⑧龙吟:指龙马长吟。回其头:指回头看京阙。夹辅:在左右辅佐,指宰臣。待所致:等待其到达。《镜铨》云:“喻亚虽在河西,乃心不忘朝廷也。”
这两句说:龙马长吟总是回头来看,朝廷左右辅佐的位置等待其到达。

送从弟亚赴河西判官赏析鉴赏
题解
这首诗当是至德二年(?57)夏天在凤翔作。《旧唐书·杜亚传》:“杜亚字次公,自云京兆人也。少颇涉学,善言物理及历代成败之事。至德初,于灵武献封章,言政事,授校书郎。其年,杜鸿渐为河西节度,辟为从事,累授评事、御史。”杨伦引朱注:“贞观元年,分陇坻以西为陇右道;景云二年,自黄河以西分为河西道。”
这首诗称赞了杜亚的才辩可堪大任,勉励其立功边塞,期以夹辅王室。以感时托兴开篇,紧扣“时危”与“异人”,别出机杼,的确如邵子湘所说“沈郁顿挫,少陵本色。”(〈镜铨)注引)
这首诗是杜甫送别从弟杜亚赴安西的作品,诗中充满了对时局的忧虑和对从弟的期望。杜甫通过描绘秋天的肃杀气氛和边疆的疮痍景象,表达了对国家命运的关切。同时,他对从弟的才华和忠诚给予了高度评价,认为他有能力辅佐元帅,安定边疆,恢复国家的正道。诗中运用了丰富的意象和生动的比喻,展现了杜甫深厚的文学功底和对国家大事的深刻洞察。整首诗情感深沉,语言凝练,体现了杜甫作为“诗史”的独特风格。
赏析
《送从弟亚赴安西》是唐代著名诗人杜甫创作的一首五言古诗,表达了诗人对从弟赴任安西的期望与担忧。这首诗反映了当时社会动荡不安、战争频繁的历史背景,同时也体现了杜甫忧国忧民的情怀。
首联“南风作秋声,杀气薄炎炽。”描绘了盛夏时节南风吹过带来的秋声,暗示着紧张的气氛和战争的气息已经笼罩在炎热的空气中。这不仅是自然景象的描写,也是对当时社会动荡局势的一种隐喻。
颔联“盛夏鹰隼击,时危异人至。”用鹰隼比喻勇猛的战士,在这个危机四伏的时代,勇敢的人才出现。诗人在这里表达了对于国家危难时刻英雄辈出的期待,同时也隐含了对从弟亚的鼓励和支持。
颈联“令弟草中来,苍然请论事。”描述了从弟亚自草野之中前来,面容憔悴却充满决心地请求商讨国事。这一句既表现了从弟亚的忠诚与勇气,也反映了当时社会的混乱和人们对和平稳定的渴望。
接下来的几联,“诏书引上殿,奋舌动天意。”到“安边敌何有,反正计始遂。”,通过描述从弟亚被皇帝召见并受到重用的过程,以及他所肩负的责任和使命,展现了杜甫对从弟亚的厚望。同时,这些诗句也反映了唐朝政府对抗边疆敌人、恢复国家安定的决心。
尾联“吾闻驾鼓车,不合用骐骥。”至“龙吟回其头,夹辅待所致。”则以驾车为例,指出用人不当会导致失败,强调了正确选择人才的重要性。最后,诗人借龙吟的形象表达了对未来的美好祝愿,希望从弟亚能够顺利完成使命,为国家带来长久的利益。
总体而言,《送从弟亚赴安西》不仅是一首送别诗,更是杜甫对国家命运的深刻思考和忧虑。他通过诗歌表达了对从弟亚的支持与鼓励,同时也寄予了对国家安宁、社会稳定的深切期盼。

古人注解
鹤注此至德二载夏,在凤翔作。是时京师未复,故云“宗庙尚成灰”。旧唐书:杜亚,字次公,自云京兆人。少涉学,善言物理及历代成败事。肃宗在灵武,上书论时政,擢校书郎。其年杜鸿渐节度河西,辟为从事,累授评事御史,终东都留守。贞观元年,分陇坻以西为陇右道,景云二年,自黄河以西,分为河西道。
南风作秋声[一],杀气薄炎炽[二]。盛夏鹰隼击[三],时危异人至[四]。
起处感时托兴,时危异人至,乃一篇之主。惟南风先作秋声,故鹰隼当夏而击,此杀气之见于造物者。
[一]南风,夏风也。薰风歌:“南风之薰兮。”庾信诗:“南风多死声。”周弘让立秋诗:“木叶动秋声。”
[二]月令:“仲秋之月,杀气浸盛。”薄,迫也。易:“雷风相薄。”射雉赋:“时暑忽隆炽。”
[三]王充论衡:“盛夏之时,太阳用事。”记:“立秋之日,鹰乃击。”汉孙宝为京兆尹,敕曰:“今鹰隼始击,当从天气。”
[四]鲍照诗:“时危见臣节,世乱识忠良。”辩亡论:“异人辐辏。”
令弟草中来[一],苍然请论事[二]。诏书引上殿[三],奋舌动天意。兵法五十家[四],尔腹为筐笥[五]。应对如转丸[六],疏通略文字[七]。经纶皆新语[八],足以正神器[九]。
此言亚之才辩,足动天听,所谓异人也。杜臆:略文字而皆新意,知其谈兵非徒读父书者比。胡夏客曰:考亚本传,知此段所言,皆其实录。
[一]汉应亨诗:“济济四令弟。”
[二]谢朓诗:“平楚正苍然。”吴越春秋:诸大夫论事。
[三]萧何传:“带剑履上殿。”
[四]霍去病传:天子常欲教之孙吴兵法。汉书·艺文志:兵权谋十三家,兵形势十一家,阴阳十六家,兵技巧十三家,凡兵书五十三家,七百九十篇。
[五]后汉书·边韶传:“边为姓,韶为字,腹便便,五经笥。”魏文帝诗:“缄藏筐笥里。”
[六]庄子:“蜣螂之智,在于转丸。”梅福传:高祖从谏如转圜。
[七]记:“疏通知远,书教也。”世说:山简疏通高素。
[八]易:“君子以经纶。”陆贾传:粗述存亡之征,凡著十二篇,奏之,帝称善,号曰新语。
[九]老子:“天下神器,不可为也。”汉书注:神器,政令也。
宗庙尚为灰[一],君臣俱下泪。崆峒地无轴[二],青海天轩轾[三]。西极最疮痍[四],连山暗烽燧[五]。
此言世乱倥偬,须人以济,所谓时危也。
[一]唐书:禄山陷京师,九庙皆为所焚。曹冏六代论:“宗庙焚为灰烬。”
[二]鹤曰:崆峒、青海,皆河西节度统之。唐书:瀚海军西七百里,有青海军,本青海镇,天宝中为军,隶北庭都护府。
[三]诗:“如轾如轩。”注:“车后顿曰轾,前顿曰轩。”后汉书·马援传:“居前不能令人轾,居后不能令人轩。”
[四]上林赋:“左苍梧,右西极。”季布传:“疮痍未瘳。”
[五]梁武帝诗:“连山去无限。”汉书音义:“昼则燔燧,夜则举烽。”
帝曰大布衣[一],藉卿佐元帅[二]。坐看清流沙[三],所以子奉使[四]。归当再前席[五],适远非历试[六]。须存武威郡,为画长久利[七]。
此言命亚西行,以救武威,盖时危而用异人也。神京未复,边陲多故,此正英雄见才之时。帝曰数句,述天语丁宁,如古诏诰体。朱注武威郡,地势西北斜出,隔断羌戎,乃控扼要地。河西有事,则陇右朔方皆扰,是时有九姓商胡之叛,故曰:“须存武威郡,为画长久利。”
[一]左传:“卫文公衣大布之衣。”
[二]晋书·王裒传:责在元帅。布衣,谓杜亚。元帅,谓杜鸿渐。
[三]书:“被于流沙。”
[四]苏武传:“丁年奉使。”
[五]贾谊传:“文帝思谊,征之,至入见,上方受釐宣室。上因感鬼神而问,谊具道所以然之故。至夜半,文帝前席。”
[六]书序:“历试诸艰。”
[七]孔融书:“文武并用,成久长之计。”
孤峰石戴驿[一],快马金缠辔[二]。黄羊饫不羶[三],芦酒多还醉。踊跃常人情[四],惨澹苦士志[五]。安边敌何有[六],反正计始遂[七]。
此送别而勉其立功。上四言西土景物,下四言济时筹略。杜臆:踊跃惨澹数语,深致规讽之意。綖注安边,应上佐元帅。反正,应上正神器。
[一]王僧达书:“介于孤峰绝顶者,积数十载。”尔雅:“石戴土,谓之崔嵬。土戴石,谓之砠。”石戴驿,谓驿路在石岩之上。
[二]古乐府:“健儿须快马。”
[三]钱笺庄绰鸡肋编:关右塞上有黄羊,无角,色同麞鹿,人取其皮为衾褥。土人造噆酒,以芦管吸于瓶中,杜诗黄羊、芦酒,盖谓此也。蔡曰:大观三年,郭随出使,虏举黄羊、芦酒,问外使时立爱。立爱云:黄羊野物,可猎取,食之不羶。芦酒,縻谷酝成,可醱醅,取不醡也,但力微,饮多则醉。子美之言信验。杨慎曰:芦酒以芦为筒,吸而饮之,今之咂酒也。又名钓藤酒,此见溪蛮丛笑。朱注蔡肇本芦作虏,引高适“虏酒千钟不醉人”,当而存之。羶,羊臭也。
[四]诗:“踊跃用兵。”
[五]世说:道壹道人曰:“先集其惨澹。”
[六]赵充国传:全师保胜,安边之策。
[七]汉书·高祖纪:帝起微细,拨乱世反之正。
吾闻驾鼓车[一],不合用骐骥[二]。龙吟回其头,夹辅待所致[三]。
末以归朝大用望之。博议:骐骥驾鼓车,比亚不当为判官。龙马长吟,回首京阙,思成夹辅之功,喻亚虽在河西,乃心不忘朝廷也。旧解都愦愦。綖注末二句,应上归再前席意。杜臆:起结皆用比兴,英矫不凡。起结各四句,中段十句又六句,后二段各八句。
[一]卢注亚于大历年间为谏议大夫,使魏州宣慰,继又为江西观察使,足见其能。后汉书:建武十三年,异国有献名马者,日行千里,诏以马驾鼓车。南史:王融谓宋弁曰:“若千里马斯至,圣上当驾鼓车。”
[二]楚辞:“乘骐骥以驰骋兮。
[三]左传:“夹辅周室。”
卢世鏯曰:送三判官诗,绝有关系,别出机杼。于威弧振敝,制极收京,布嘉惠,藉长计,清流沙,存武威,反复谆托,即愤激林丘,论兵远壑,穆然有无穷之思,与寻常赠送迥别。故特表而出之。要三判官,定自可人。于樊曰:“冰雪净聪明,雷霆走精锐。”于亚曰:“奋舌动天意,疏通略文字。”于韦曰:“老气横九州,张目视寇雠。”夫所冀安边反正,舍若人谁属乎?
申涵光曰:“疏通略文字”,便是英雄本色,若两脚书厨,济得甚事?

送从弟亚赴河西判官创作背景
《送从弟亚赴河西判官》的作者是杜甫,被选入《全唐诗》的第217卷第9首。此诗于至德二载(757)夏在凤翔作。诗题下注:杜亚字次公,京兆人。肃宗在灵武,上书论时政,授校书郎。时杜鸿渐节度河西,辟为从事。
以上就是关于《送从弟亚赴河西判官》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。
文章标题:送从弟亚赴河西判官
链接地址:http://www.shootiniron.com/dfgs/1139.html
上一篇:送长孙九侍御赴武威判官