《送樊二十三侍御赴汉中判官》是唐代诗人杜甫于至德二载(757年)夏在现今陕西省宝鸡市凤翔区创作的一首五言古诗,押霁韵。杜甫初至凤翔时。樊侍御出任汉中判官,杜甫作此诗以壮其行。汉中,郡名,今陕西汉中。全篇融合叙事、写景与抒情,凸显杜甫沉郁顿挫的现实主义诗风。

送樊二十三侍御赴汉中判官原文

送樊二十三侍御赴汉中判官

唐代 · 杜甫

威弧不能弦,自尔无宁岁。

川谷血横流,豺狼沸相噬。

天子从北来,长驱振凋敝。

顿兵岐梁下,却跨沙漠裔。

二京陷未收,四极我得制。

萧索汉水清,缅通淮湖税。

使者纷星散,王纲尚旒缀。

南伯从事贤,君行立谈际。

生知七曜历,手画三军势。

冰雪净聪明,雷霆走精锐。

幕府辍谏官,朝廷无此例。

至尊方旰食,仗尔布嘉惠。

补阙暮征入,柱史晨征憩。

正当艰难时,实藉长久计。

回风吹独树,白日照执袂。

恸哭苍烟根,山门万重闭。

居人莽牢落,游子方迢递。

裴回悲生离,局促老一世。

陶唐歌遗民,后汉更列帝。

恨无匡复姿,聊欲从此逝。

送樊二十三侍御赴汉中判官注释译文

译文

威严的弧矢星不能拉弦对准狼星,天下自然没有安宁的日子。

川川谷中鲜血横流,豺狼滚滚到处咬人。

天子从彭原来到凤翔,长驱而入以振兴凋散的国势。

把兵马屯驻在歧梁山下,回纥也答应遣兵入援。

虽况沦陷的长安和洛阳尙未收复,.而四方边远之地我们还能控制。

萧索的汉水尙无战尘,它可以把远在江准的租赋输通过来。

眼下朝廷派出的使臣多如星辰似的分散到各地,以惋救尙处于垂危中的王朝纲纪。

汉中王的幕僚都是贤才,您此行将到立淡而决断的人群中。

他们深晓七曜历法,可以手画三军的行阵。

心地聪明如纯净的冰雪,精貌的军队迅奶雷霆。

朝廷把谏官改任为幕府的判官,如此破格用人并无先例。

皇上正在勤于政事,要靠您去布施恩惠。

您昨晚被征召任命,今晨便急切上路。

国家正处在艰难时期,这么做实在是出于长远的考虑。

回旋的风吹着孤独的树木,太阳照着牵袖送别的入。

在苍烟升起的山脚我们恸哭告别,此时万重山门都已关闭。

我陷入无边的孤寂之中,您正面临着漫长的征途。

徘徊不舍啊为离别而伤心,我将在局促不安的心绪中了此一生。

唐尧时代百姓们鲁唱起安乐的歌,后汉在平定王莽之乱以后仍然延续了十二代皇帝。

可惜我没有匡复天下的才质,愿意从此隐居江湖。

翻译

天象不调,国家无法安宁。

河流山谷中血流成河,凶残的敌人相互撕咬。

天子从北方来,长驱直入,振兴衰败的国家。

军队驻扎在边疆的岐梁山下,跨越遥远的沙漠。

两京尚未收复,但四方边远之地我已能控制。

汉水清澈,远通淮河湖泊的税收。

使者们如星辰般分散,国家的法度尚存。

南方的伯从事贤能,你即席决策。

天生知晓七曜历法,手绘军队的阵势。

冰雪般纯净的聪明,雷霆般迅猛的精锐。

幕府停止了谏官的职务,朝廷没有这样的先例。

皇帝忙于国事,晚食,依靠你布施恩惠。

补阙官晚上被召入,柱史官早晨休息。

正值艰难时刻,确实需要长远的计划。

回风吹动孤独的树,白日照耀着握手告别的人。

在苍烟中恸哭,山门重重关闭。

居民荒凉孤寂,游子远行。

徘徊中悲痛生离,拘束中老去。

歌颂尧的遗民,后汉的皇帝更迭。

遗憾的是没有振兴国家的姿态,只能暂且离去。

注释

①威弧:星名,又称弧矢。喻指弓箭。〈易·系辞下):“弦木为弧,剡木为矢,弧矢之利,以威天下。”亦喻指战事,战争。不能弦:指弓无弦,不能发矢,故不能威天下。宁:平静安宁。仇注:“明皇不能早除禄山,以致祸乱连年,故云:威孤不能弦,自尔无宁岁。又仇注引钱注云:“《天官书):西官七宿觜星,东有大星日狼,狼下四星日孤,孤属矢,拟射于狼,弧不直狼则盗贼起,所谓不能弦也,下故有‘豺狼沸相噬’之句。”

②沸:喧腾的样子。噬(sh):咬。

这两句说:山川河谷里人血横流,豺狼喧腾互相撕咬。

③天子:指肃宗。从北来:自灵武至风翔。灵武在风翔之北,故云。长驱:长途策马快奔。调敝:衰败。

这两句说:肃宗从北来,快马奔驰,振兴衰败的局势。

④岐梁:指岐山、梁山,皆在风翔境内。却:又。裔(yi):边远。沙漠裔:边远的沙漠。此指回纥愿借兵相助。

这两句说:唐军驻扎在歧、梁二山之下,又有远跨沙漠的回纥借兵相助。

⑤二京:指西京长安与东都洛阳。陷未收:指被安史叛军占领尚未收复。四极:指四方极远的地方。

这两句说:虽然东西两京失陷尚未收复,但四周边远之地还属王朝控制。

⑥萧索:景物凄凉。汉水:长江的支流,发源于秦岭山脉,经汉中,至汉口入长江。缅通:远通。准湖:两淮两湖地区,即今江淮地区。《资治通鉴·唐纪》载:至德元载,第五琦请以江淮租庸市轻货,诉江汉而上至洋州令汉中王璃陆运至扶风以助军。

这两句说:景物凄凉的汉水开始变绿,可以从远处运来准湖地方的赋税。

⑦使者:指朝廷派往四方的官吏。王纲:国家的纲纪。蔬缀:即缀旒,指君主为臣下所抉持,大权旁落。此指安史叛军威胁着唐王朝。刘琨《劝进表》:“国家之危,有若缀筛。”

这两句说:派往四方的官吏纷纷像流星分散,国家尚有安史叛乱的危害。

⑧南伯:指汉中王。《资治通鉴·唐纪》载:至德元载七月,玄宗以陇西公璃为汉中王、梁州都督、山南西道采访防御史。从事:汉中王府中幕僚。立谈:比喻极短的时间。

这两句说:汉中王府中的幕僚都很有才干,你去也只要很短的时间。

⑨七曜:指日月五星。曜历:一种历法的名称。画:谋划。

这两句说:你因知道七曜历法,可以亲手策划三军的形势。

⑨冰雪:指冰雪一样的节操。雷筵:指震雷。仇注引〈杜臆〉:“冰雪雷鐾一联,篇中警语,言明而且断,方能济世也。”

这两句说:像冰雪般聪明洁净,雷厉风行地调遣精锐之师。

①辍(chuo):中止、停止。谏官:指侍御之职,有谏官之贲。仇兆整注云:“谏官作判,此乃破例用人,正以边防警急,故暮入晨征耳。”

这两句说:因幕府停止为谏官,朝廷没有这样的先例。意谓樊以谏官入幕,乃朝廷破格用人。

⑧至尊:指皇帝,此指肃宗。旰(gàn)食:晚食,指事忙不能按时吃饭。布:敷也,散布。嘉惠:美好的恩泽。

这两句说:皇帝正励精图志,忙得饭都顾不上吃,全靠你去散布朝廷美好的恩泽。

⑧补阙:唐代谏官。唐武后垂拱中置,职务为侍从讽谏,分左右补阙,分属门下省和中书省。征入:征招入幕。柱史:指柱下史,官名。通典:“待御史于周为柱下史。”樊以补阙为御史,故称柱史。征憩:仇注云“征行不逢少憩也。”

这两句说:樊以补阙晚上被征召入幕,而以御史第二天早晨就出征,没有稍作休息。

⑧“正当”二句:说正当国家艰难的时候,实依凭你作长久的打算。

⑤回风:旋风。独树:孤独的树木,比喻留居者,杜甫自谓。执袂:拉住衣抽。形容分别的依恋不舍;亦借指送行者。

这两句说:旋风吹着孤独的大树,白日照着送行的人。

⑥恸(tong):哭:悲痛的哭泣。苍烟根:苍烟脚下。万重:重重,极言其多。仇注云:“苍烟暮凝,山门夕闭,说得临别凄凉。”

⑦居人:诗人自指。莽:本指草丛生,引申作聚集、很多。牢落:寥落。游子:客游在外的人;指樊侍御。迢递:遥远的样子。

这两句说:我感到很是寥落,樊侍御正要远去。

⑧生离:活着分开。局促:拘束,紧迫。

这两句说:犹豫不前因活着分离而悲哀,拘束紧迫我将终老一世。

⑧陶唐:陶唐氏,指帝尧。〈史记·五帝本纪》:“帝尧为陶唐。”遗民:改朝换代后不仕新朝的人统称遗民。《左传》襄公二十九年载:季札“请观于周乐,…为之歌唐,曰:‘思深哉,其有陶唐氏之遗民乎?”此指岐西风俗淳厚。后汉:指东汉。列帝:杨伦云:“谓明帝以下诸帝,以比唐祚中兴。”

这两句说:歌唱唐尧时的遗民,后汉从此亦排列诸帝。

⑧匡复:匡正恢复。

这两句说:我没有匡救帝王恢复江山的姿质,暂且想从这里离开。

送樊二十三侍御赴汉中判官

送樊二十三侍御赴汉中判官赏析鉴赏

题解

这首诗当是至德二载(757)在凤翔时作。侍御,官名。即侍御史,“其职有六,奏弹、三司、西推、东推、赃赎、理匦。”(《唐会要)卷十六)汉中,唐属山南西道,本梁汉川郡,天宝元年改为汉中郡,为都督府。(《旧唐书·地理志)二)判官,唐代节度、观察、防御诸使都有判官,是地方长官的僚属,佐理政事。樊二十三,不详何人。这首送别诗首叙天宝致乱之由和肃宗兴复之势,次赞樊的才能和朝廷对他的信任倚重,末叙送别情景和自己的感慨。全诗“感慨悲壮,使人懦气亦奋,此声音之通乎时命者也。”(杨伦《镜铨》引胡夏客语)

这首诗是杜甫送别樊二十三侍御赴汉中判官的作品,诗中表达了对国家动荡不安的忧虑和对友人前程的关切。杜甫通过描绘天象不调、国家动荡的景象,以及对友人才华和使命的赞美,展现了他对国家和友人的深情。诗中运用了丰富的意象和比喻,如“威弧不能弦”、“豺狼沸相噬”等,生动地描绘了当时的社会状况。同时,诗人的情感深沉而真挚,对友人的期望和对国家的忧虑交织在一起,体现了杜甫深沉的爱国情怀和人文关怀。

赏析

《送樊二十三侍御赴汉中判官》是唐代著名诗人杜甫的作品。这首诗不仅展现了杜甫深厚的文学功底,还深刻反映了当时的社会背景和诗人对国家命运的关切。

首先,从整体上看,这首诗表达了杜甫对时局的忧虑和对友人的鼓励。诗的前半部分描述了战争给社会带来的灾难性影响,如“威弧不能弦,自尔无宁岁”、“川谷血横流,豺狼沸相噬”,通过生动形象的语言描绘了战乱带来的混乱与破坏,反映出当时社会的动荡不安。接着,诗人转而赞扬唐王朝的复兴之势,“天子从北来,长驱振凋敝”,表达出对国家未来的乐观期待。这种忧国忧民的情怀贯穿全诗,使读者能够感受到诗人在面对困境时的坚韧不拔。

接下来,诗人以樊侍御为例,对其才华和品德给予了高度评价。“萧索汉水清,缅通淮湖税”、“生知七曜历,手画三军势”等句,既赞美了樊侍御的学识渊博,又突出了他卓越的军事才能。同时,“冰雪净聪明,雷霆走精锐”更是用比喻手法进一步强调了他的智慧与力量。这些描写不仅体现了诗人对樊侍御的高度认可,也寄寓着他对友人能够为国效力的美好祝愿。

此外,杜甫还在诗中表达了自己对于现实困境的无奈与困惑,“回风吹独树,白日照执袂。恸哭苍烟根,山门万重闭。”这些诗句运用象征手法,表达了对现状的深深忧虑以及对未来充满希望的复杂心情。最后几句“居人莽牢落,游子方迢递。裴回悲生离,局促老一世。”则抒发了诗人对人生短暂、世事无常的感慨,同时也透露出一种超脱世俗、追求精神自由的理想境界。

总的来说,《送樊二十三侍御赴汉中判官》是一首充满情感与哲思的作品。它不仅展现了杜甫作为诗人的艺术才华,更体现了他对国家和社会的高度责任感。通过这首诗,我们不仅能够领略到唐代诗歌的魅力,还能深刻理解杜甫作为一名伟大诗人的家国情怀。

简评

《送樊二十三侍御赴汉中判官》是唐代诗人杜甫于至德二载(757年)创作的五言古诗。时值安史之乱后期,唐肃宗收复两京之际,友人樊二十三自凤翔赴汉中任判官,杜甫在动荡时局中写下这首送别之作。

全诗以战乱为背景,开篇借星象喻世道崩乱,以“川谷血横流”展现叛军肆虐景象,继而赞友人通晓军略、明辨历法的才智,暗含对朝廷破格用贤的期许。结尾通过“山门万重闭”等苍凉意象,抒写无力匡复的沉痛与漂泊之思。诗中融合个人际遇与家国忧怀,“冰雪净聪明”等警句以物喻人,“陶唐歌遗民”等典故深化历史厚重感,体现了杜甫沉郁顿挫的诗风。

简评

《樊二十三寺御赴汉中判官》是唐代诗人杜甫于至德二载(757年)创作的五言律诗,收录于《全唐诗》卷217_8。该诗作于安史之乱期间,唐肃宗驻跸凤翔之际,杜甫送别友人樊二十三赴任汉中判官,借诗抒怀。

全诗以安史之乱为背景,开篇以“威弧不弦”天象隐喻乱世开端,描绘“川谷血横流”的惨烈景象,映射时局动荡。中段赞誉樊氏“手画三军势”的军事谋略与“冰雪净聪明”的高洁品格,并寄望其辅佐朝廷重振纲纪。结尾以“回风吹独树”等萧瑟意象,交织离愁别绪与国运忧思,抒发无力匡复的怅惘。全篇融合叙事、写景与抒情,凸显杜甫沉郁顿挫的现实主义诗风。

送樊二十三侍御赴汉中判官

古人注解

此是至德二载,初赴行在时作。肃宗在凤翔,两京未恢复,故有顿兵岐梁、二京未收之句,公尚未拜拾遗,故云:“我无匡复资。”唐书:汉中郡,属山南道,本梁州汉川郡。天宝元年改汉中郡,兴元元年升为兴元府。

威弧不能弦[一],自尔无宁岁[二]。川谷血横流[三],豺狼沸相噬[四]。

首叹天宝致乱之由。明皇不能早除禄山,以致祸乱连年,故云:“威弧不能弦,自尔无宁岁”。

[一]易:“弦木为弧,剡木为矢,弧矢之利,以威天下。”扬雄河东赋:“彏天狼之威弧。”钱笺天官书:西宫七宿觜星,东有大星曰狼,狼下四星曰弧,弧属矢,拟射于狼,弧不直狼,则盗贼起,所谓不能弦也,下故有“豺狼沸相噬”之句。

[二]国语:“自子之行,晋无宁岁。”

[三]法言:“原野厌人之肉,川谷流人之血。”孟子:“洪水横流。”

[四]后汉张纲曰:“豺狼当道。”

天子从北来,长驱振调敝[一]。顿兵岐梁下[二],却跨沙漠裔[三]。二京陷未收[四]。四极我得制[五]。萧索汉水清[六],缅通淮湖税[七]。

此言肃宗兴复之势。灵武在凤翔之北,故曰北来。岐、梁二山,在凤翔境内,王师在焉。沙漠裔,回纥方许助兵也。四极制,四方犹奉唐朔也。汉水连接淮湖,当时贡赋,得以不绝矣。二句切汉中

[一]陈琳书:“长驱山河,朝至暮捷。”汉书·酷吏传“吏民益凋敝。”

[二]诸葛武侯遣陈震往吴论:“顿兵相持。”杜笃论都赋:“衍陈于岐梁。”

[三]李陵诗:“经万里兮度沙漠。”中国之有外夷,犹衣之有裔也。

[四]晋书·儒林传:二京继踵以沦胥。

[五]尔雅:“东至于泰远,西至于邠国,南至于濮鈆,北至于祝栗,谓之四极。”汉书·礼乐志:“四极爰辏。”师古曰:“四方极远之处也。”

[六]阮籍诗:“萧索人所悲。”汉书注:“索,尽也。”汉水在汉中。

[七]缅,远也。西都赋:“东郊则有通沟大漕,溃渭洞河,泛舟山东,控引淮胡。”通鉴:至德元载十月,第五琦请以江淮租庸,市轻货,泝江汉而上,至洋州,令汉中王瑀陆运至扶风以助军,上从之。

使者纷星散[一],王纲尚旒缀[二]。南伯从事贤[三],君行立谈际[四]。坐知七曜历[五],手画三军势[六]。冰雪净聪明[七],雷霆走精锐[八]。

此言侍御才堪经世。使者星散,经营边事也。王纲旒缀,人心系属也。南伯,指汉中王瑀。从事,指府中幕僚。立谈,起下四句。聪明,承七曜。精锐,承三军。此称其智勇过人。杜臆:冰雪雷霆一联,篇中警语,言明而且断,方能济世也。

[一]古诗:“星使日夜驰。”春秋运斗枢:“璇玑星散。”

[二]曹冏六代论:“王纲弛而复张。”诗:“为下国缀旒。”注:“缀,结也。旒,旗之垂者,言天子为诸侯所系属,如旗之縿,为旒所缀也。”公羊传:“君若缀旒然。”刘琨劝进书:“国家之危,有若缀旒。”

[三]通鉴:至德元载七月,玄宗以陇西公瑀为汉中王、梁州都督、山南西道采访防御使。

[四]史记:虞卿立谈而取卿相。

[五]唐书·艺文志:吴伯善陈七曜历五卷。何承天集有既往七曜历,每记其得失。通志:日、月、岁星、荧惑、填星、太白、辰星也。北史:刘焯博学洽闻,如九章算术、周髀七曜书,莫不覆其本根,穷其秘要。

[六]李德林集:“口授兵书,手画行阵。”汉书:张千秋击乌桓还,霍光问战斗方略、山川形势,千秋口对兵事,画地成图,无所忘失。

[七]江总诗:“净心抱冰雪。”

[八]左传:“畏之如雷霆。”晋刘弘表:“奋扬雷霆,折冲万里。”通鉴:刘牢之为参军,领精锐为前锋。

幕府辍谏官,朝廷无此例。至尊方旰食[一],仗尔布嘉惠[二]。补阙暮征入[三],柱史晨征憩[四]。正当艰难时[五],实藉长久计。

此言朝廷倚侍御以为重。谏官作判,此乃破例用人,正以边防警急,故暮入晨征耳。有久长计,则可以布嘉惠矣。

[一]左传:伍奢曰:“楚君大夫其旰食乎。”注:“旰,晏也。”

[二]贾谊赋:“恭承嘉惠兮。”

[三]张綖注补阙,谏官也。萧望之愿在朝补阙。

[四]鹤曰:御史在殿柱之间,亦谓之柱下中,秦改为侍御史。张苍自秦时为御史,主柱下方书,即其任也。通典:侍御史于周为柱下史,一名柱后史。征憩,征行不遑少憩也。

[五]诗:“天步艰难。”

回风吹独树[一],白日照执袂。恸哭苍烟根,山门万重闭[二]。居人莽牢落[三],游子方迢递[四]。徘徊悲生离[五],局促老一世[六]。

此叙送别情景。独树,比居者。执袂,送行者。苍烟暮凝,山门夕闭,说得临别凄凉。居人,公自谓。游子,指侍御。生离,顶游子。局促,顶居人。

[一]古诗:“回风动地。”何逊诗:“天边看独树。”

[二]隋萧子隆诗:“山门一已绝。”

[三]诗:“巷无居人。”上林赋:“牢落陆离。”牢落,寥落也。

[四]魏文帝诗:“游子恋所生。”何逊诗:“迢递封畿外。”

[五]前汉天马歌:“神裴回,若流放。”此徘徊所出。吴迈远诗:“生离不可闻。”

[六]前汉书·灌夫传:“今日廷论,局促效辕下驹。”刘桢诗:“天地无期竟,民生甚局促。”

陶唐歌遗民[一],后汉更列帝[二]。我无匡复资[三],聊欲从此逝[四]。

末以自叙作结。唐祚中兴,故比之后汉列帝。公未授官,故自言遗民欲逝。此章首尾各四句,中四段各八句。

[一]左传:季札请观周乐,为之歌唐。曰:“思深哉,其有陶唐氏之遗民乎?”

[二]后汉自光武以下凡十二帝。

[三]殷仲文表:“匡复社稷,大弘善类。”

[四]汉书:高帝曰:“公等皆去,吾亦从此逝矣。”阮籍诗:“吾将从此逝。”逝,谓隐去也。

胡夏客曰:公送樊侍御、送从弟亚、送韦评事三诗,感慨悲壮,使人懦气亦奋,宜其躬遇中兴,此声音之通乎时命者也。

送樊二十三侍御赴汉中判官

送樊二十三侍御赴汉中判官创作背景

《送樊二十三侍御赴汉中判官》的作者是杜甫,被选入《全唐诗》的第217卷第8首。这首诗作于至德二载(757),初赴行在凤翔时。

以上就是关于《送樊二十三侍御赴汉中判官》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。

文章标题:送樊二十三侍御赴汉中判官

链接地址:http://www.shootiniron.com/dfgs/1136.html

上一篇:得家书

下一篇:送韦十六评事充同谷郡防御判官

top