《卜居》是唐代诗人杜甫于上元元年(760年)春在现今四川省成都市创作的一首七言律诗,押尤韵。杜甫在草堂寺住了一段时间,在朋友的帮助下筹划建造草堂。卜居,择地居住。诗中表达避俗野居的乐趣。这首诗描绘了杜甫选择居所的情景,表达了他对宁静生活的向往和对自然美景的欣赏。
卜居原文
卜居
唐代 · 杜甫
浣花流水水西头,主人为卜林塘幽。
已知出郭少尘事,更有澄江销客愁。
无数蜻蜓齐上下,一双鸂鶒对沉浮。
东行万里堪乘兴,须向山阴上小舟。
卜居注释译文
译文
浣花溪的西岸林塘清幽,主人为我在此筹建茅屋。
已知出城便少尘俗之事,何况还有澄江销我忧愁。
无数只蜻蜓一齐飞上飞下,一对鸂鶒共同沉沉浮浮。
此处水路方便可以乘兴东行万里,欲游山阴即可登上小舟。
大意
在浣花溪水流的上游溪畔,主人选择有树林池塘并且景色幽雅之地为我筹建草堂。
他们知道我愿在城外少尘俗之事的地方卜居,这个地方另外还有清澈的江水,以销除我行旅怀乡的愁思。
我仿佛看到那无数的蜻蜓一齐在天地间飞翔,一对紫鸳鸯同在溪水上出没。
如果兴会所至,这里能够东行万里,须要前往山阴的话,顺水搭舟即可到达。
翻译
在浣花溪水流西岸,我为自己选了一处林木环绕、池塘幽静的居所。
已经知道远离城郭可以少些尘世的烦扰,更有清澈的江水来消解我的旅愁。
无数蜻蜓在水面上齐飞上下,一对鸂鶒在水波中沉浮。
向东行进万里,若能乘兴而去,还需在山阴乘上小舟。
注释
①浣花溪:在成都西郭外,一名百花潭。在锦江上游的一段。杜甫当年于浣花溪畔营建草堂。草堂屡建屡兴,自唐至清,历代都有修葺,重建和扩建。新中国建立后,成都溪花溪杜甫草堂被国务院确定为首批全国重点文物保护单位。
水西头:作者具体地点明草堂所在的位置。浣花溪由西向东流,水西头即在溪之上游。
主人:为杜甫出资修建草堂、并选择栖居之地的人。当指成都的最高行政长官、剑南西川节度使裴冕。
为卜:即行卜。为,即施行,行。《论语·颜渊》:“子曰:‘为之难,言之得无讱乎?’”皇侃疏:“为,犹行也。”(讱:音èn。意谓言语迟滞,话不轻易说出。)卜,选择。《后汉书·张皓传》:“亲为卜居宅,相田畴。”
林塘:指树林池塘。南朝梁刘孝绰《侍宴饯庾于陵应诏诗》:“是日青春献,林塘多秀色。”
幽:僻静;幽雅。南朝梁王籍《入若耶溪》:“蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽。”
这两句诗意是说:在浣花溪水流的上游溪畔,主人选择有树林池塘并且景色幽雅之地为我筹建草堂。
②已知:已经知道。《论语·微子》:“道之不行,已知之矣。”
出郭:即出城。郭,即外城,古代在城的外围加筑的一道城墙。《礼记·礼运》:“城郭沟池以为固。”
尘事:尘俗之事。晋陶潜《辛丑岁七月赴假还江陵夜行涂口诗》:“闲居三十载,遂与尘事冥。”
更:另外。《后汉书·班超传》:“吏如班超,何故不遣而更选乎?”
澄江:清澈的江水。南朝齐谢朓《晚登三山还望京邑诗》:“馀霞散成绮,澄江静如练。”诗中指浣花溪。澄,清澈静止。
销:销除。《后汉书·方术传下·寿光侯》:“此小怪,易销耳。”
客愁:行旅怀乡的愁思。唐戴叔伦《暮春感怀诗》:“杜宇声声唤客愁,故国何处此登楼。”
这两句诗意是说:他们已经知道我愿在城外少尘俗之事的地方卜居,这个地方另外还有清澈的江水以销除我行旅怀乡的愁思。
③齐:一齐。《史记·平准书》:“民不齐出于南亩。”裴骃集解引李奇日:“齐,皆也。”
上下:指天地。《后汉书·陈宠传》:“方今圣德充塞,假于上下。”李贤注:“上下,天地也。”
一双:用于成对的两人或两物。《史记·项羽本纪》:“我持白璧一双,欲献项王;玉斗一双,欲与亚文。”
鸂鶒:音ici。水鸟名。形大于鸳鸯,而多紫色,好并游。俗称紫鸳鸯。唐温庭筠《开成五年秋以抱疾郊野一百韵》:“溟渚藏鸂鶒,幽屏卧鹧鸪。”顾嗣立补注:“鹈期,水鸟。毛有五采色,食短狐,其在溪中无毒气。”
对:共,同,合。《魏书·张锐传》:“遣中书侍郎高闾与锐对为刺史。”
沉浮:在水上出没。语出《诗经·小雅·菁菁者莪》:“泛泛扬舟,载沉载浮。'
这两句诗意是说:我仿佛看到那无数的蜻蜓一齐在天地间飞翔,一对紫鸳鸯同在溪水上出没。
④东行万里:即向东行驶万里。
堪:能够,可以。《尚书·多方》:“惟尔多方,罔堪顾之。”
乘兴:趁一会儿高兴;兴会所至。南朝宋刘义庆《世说新语·任诞》:“王子猷居山阴,夜大雪…忽忆戴安道。时戴在剡,即便夜乘小船就之,经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:‘吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”
须向:须要前往。须,须要,需要。《汉书·冯奉世传》:“奉世上言‘愿得其众,不须烦大将。’”向,犹前往,去。《后汉书·文苑传上·杜笃》:“师之攸向,无不靡披。”
山阴:今浙江省绍兴市。杜甫青年时期曾南游吴越(今江苏、浙江一带),到过会稽(即山阴)。
这两句诗意是说:如果兴会所至,这里能够东行万里,须要前往山阴的话,顺水搭乘小舟即可到达。

卜居赏析鉴赏
题解
上元元年(760)春天,有友人资助杜甫,为他在成都西郊浣花溪畔选定一处风景绝佳的地方营建住所(卜居即选择住宅之地的意思。古人用火灼炙龟甲以推测行事的吉凶称为“卜”),这就意味着诗人行将哲时结束居无定所、备尝艰辛的流浪生活。这首诗表达出杜甫得到这样一个安静的栖身之处的喜悦心情。
这首诗当作于乾元三年(760)春,时杜甫在成都。杜甫在草堂寺住了一段时间,在友人的资助下,为他在成都西郊浣花溪畔选定一处风景绝佳的地方营建住所。卜居,即选择住宅之地的意思。古人用火灼龟甲,根据裂纹以推测行事吉凶为卜,后泛指以各种形式(如用铜钱、牙牌、八卦等)预测吉凶,都称为卜。南朝齐萧子良《行宅》:“访宇北山阿,卜居西野外。”楚辞亦有《卜居》,杜甫借以为题。卜居,这就意味着杜甫即将暂时结束居住无定,备尝艰辛的流浪生活。这首诗表达出诗人得到一个安静的栖身之所的喜悦心情。诗的首两句点题,言卜居草堂;中四句叙景,写草堂幽情幽趣,闲暇自得;末两句写草堂远韵,此溪直通吴会,正可乘兴而至山阴。陈子壎评曰:“此全是少陵快活语,字字有兴,语语飞扬。”
评析
作于乾元三年(760)春。杜甫到成都后,先在草堂寺住了一段时间,后在朋友的帮助下筹划建造草堂。卜居,择地而居。
杜甫到成都之后,得到了朋友的帮助,并在成都西郊的浣花溪畔选定了草堂之址。这个地方风景十分幽静,既能远离城市之喧嚣,交通也很方便,他心中甚是高兴,其动荡不安的游子之心,也一时安顿了下来。这一时期他写了不少蜀中风光的风情诗,多用五、七言律的诗体来表现他此时的恬静怡悦之情,其律诗的内容和技巧,都得到了丰富和提高。诗中“无数蜻蜓齐上下,一双鸂鶒对沉浮”一联,以自然界和谐自由的景物,写出了诗人此时闲适安恬的愉快心情。另外,此诗首联上句“浣花”与下句“主人”、上句“水西”与下句“林塘”失对,且“林塘幽”三字皆平声,即三平调,不合律诗声律,而其他句皆合声律,古人谓之“江左体”,或“以古入律”。
简析
这首诗描绘了杜甫选择居所的情景,表达了他对宁静生活的向往和对自然美景的欣赏。诗中“浣花流水水西头”一句,即勾勒出一幅幽静的田园风光,而“已知出郭少尘事,更有澄江销客愁”则进一步抒发了诗人对尘世烦扰的厌倦和对自然清静的渴望。后两句通过对蜻蜓和鸂鶒的生动描绘,增添了诗中的自然意趣。结尾的“东行万里堪乘兴,须向山阴上小舟”则展现了诗人对远行的向往,体现了杜甫豁达的胸襟和远大的志向。整首诗语言清新,意境深远,是杜甫田园诗中的佳作。
赏析
《卜居》是唐代诗人杜甫创作的一首诗。诗中描绘了一个居住在水西头的主人,他选择在林塘幽静处居住,以求心灵的宁静。诗人写道,主人已经知道出城的烦扰,却不知道远处澄江上客人的忧愁。诗人通过描写蜻蜓和鸂鶒的活动,表达了生活的沉浮无常。最后,诗人告诉主人,如果想寻求更多的愉悦,应该乘船东行,去山阴地区进行观光游览。
这首诗以平淡的语言描绘了一个宁静的居住环境和居住者内心的追求。诗人通过描写自然景物和人物活动,传达了生活的平静与变幻,以及人们追求美好和放松心境的愿望。整首诗气氛明快,字句简练,意境清新,给人以舒适和宁静的感觉。
赏析
全诗以“幽”字为诗眼,通过“林塘”“澄江”“蜻蜓”“鸂鶒”等意象层层渲染幽静之境。颔联“少尘事”“销客愁”直抒胸臆,颈联以动物动态反衬环境静谧,尾联突发奇想,化用晋人王子猷雪夜访戴的典故,展现诗人超脱尘俗、随性自适的情怀。杜甫将日常栖居写得充满诗意,在平淡中见深致,体现其“沉郁顿挫”之外的清新自然风格。
本诗前六句实写草堂环境:首联点明选址,颔联写人居感受,颈联以细腻观察展现生机。尾联突然转入虚写,通过“东行万里”的想象拓展诗意空间,暗含两层意味:一是对眼前闲适的珍视(无须远行已有美景),二是保留文人“随时可出发”的精神自由。杜甫将“卜居”这一生活琐事升华为精神寓所的选择,其中“须向山阴”的“须”字并非必须,而是诗人对生活主动权的把握,体现乱世中难得的洒脱心境。
赏析
此诗首联写出草堂的地理位置及自然环境并透露出选择在此处营造的原因:浣花溪碧水蜿蜒曲折,绕着草堂潺潺流过,花草树木郁郁葱葱,环境幽静,令人沉醉。在幽静的地方居住有两大好处:一是少烦扰,二是洗客愁。这正符合诗人当时的状态。
颔联从人的角度诠释“林塘幽”,实际上是写出了为什么要选幽静的地方的理由,比首联递进了一个层次。那里离城区远,出了城郭就少了许多凡尘俗事的烦扰,而且那里还有澄清的溪水可以洗涤远客的忧愁。澄清的江水静静地流是自然之境;“消客愁”则是情感的流露。
颈联则从物的角度写出“林塘幽”之情状,在这样的环境里可以陶冶情操,修养性情。许多蜻蜒点水,都是自由地上上下下。鸂鶒戏水,成双结对,时浮时沉,悠闲自在。以动物之动来衬托林塘之幽,幽中有生气。此情此景,让诗人顿觉先前漂泊辗转的疲惫一扫而空,忘却了俗世喧嚣带给他的烦恼,自然引出尾联的“乘兴”。
尾联写诗人的内心想法,在这地方居住还有一个好处就是从这里出发可以乘船顺长江之流直下,直达山阴。诗人很想东行万里去山阴,效仿王子猷雪夜驾舟访戴安道。但诗人可能并非真的要拜访谁,或许诗人已经厌倦了烦嚣的现实生活了,想要去访道寻仙;或许诗人要访自己的朋友,对他们的帮助表示感谢。总之,诗人在经历人生动荡后,憧憬隐居与安逸。
逐句解读
《卜居》是杜甫七言律诗中的佳作,语言生动形象,通过对景物的细腻描摹展现卜居之地的美好。借景抒情与用典手法运用精妙,借景传情,用典增蕴,营造出闲适悠然的氛围,将诗人暂居卜所的宁静自在淋漓尽致地呈现,体现了杜甫诗歌在情景交融与用典方面的高超技艺,让读者感受到诗人于卜居生活中那份难得的惬意与安适。
首联“浣花流水水西头,主人为卜林塘幽”,直接点明卜居的具体位置及环境特点,“浣花流水”“林塘幽”勾勒出清幽之景,开启对卜居生活的描述。
颔联“已知出郭少尘事,更有澄江销客愁”,“出郭少尘事”写远离城郭摆脱尘世纷扰,“更有澄江销客愁”进一步强调澄澈江水可消解客居愁绪,从生活环境与心境两方面凸显卜居之利。
颈联“无数蜻蜓齐上下,一双㶉?对沈浮”,细腻刻画溪边昆虫水鸟的动态,无数蜻蜓自由飞舞,一双鸂鶒相对浮沉,展现出一幅生机盎然的画面,衬托出诗人闲适自在的生活状态。
尾联“东行万里堪乘兴,须向山阴上小舟”,借山阴乘舟典故,表达诗人在此处可乘兴东行的兴致,深化了悠然惬意的心境。

古人注解
楚辞有卜居,公借以为题。按:顾注乾元二年十二月,公至成都。明年,上元元年,卜成都西郭浣花溪以居。公题草堂诗云“经营上元始”,是也。黄鹤、鲍钦止皆云:剑南节度使裴冕,为公卜成都草堂以居之。此说无据。裴若为公结庐,则诗题当特标裴冀公,而诗中亦不当以“主人卜林塘”一句轻叙矣。如王判官遗草堂赀,公必载之。又如严郑公携酒馔来,亦必亟称之。何况为公卜居耶?其说不足信矣。
浣花溪水水西头[一],主人为卜林塘幽[二]。已知出郭少尘事[三],更有澄江销客愁[四]。无数蜻蜓齐上下[五],一双鸂鶒对沉浮[六]。东行万里堪乘兴[七],须向山阴入小舟[八]。
首二,卜居草堂。中叙景物,申上林塘幽。末喜此溪直通吴会,可乘兴而至山阴也。主人,公自谓。为卜者,为此而卜居也。此从浣花溪叙入,即可称花溪主人,后归成都诗云“锦里逢迎有主人”,亦可称锦里主人矣。颜廷榘曰:出郭远俗,澄江散怀,此幽居自得之趣。蜻蜓上下,鸂鶒沉浮,此幽居物情之适。
[一]寰宇记:浣花溪,在成都西郭外,属犀浦县,一名百花潭。赵曰:公之居,在浣花溪水西岸江流曲处。世说:士衡住西头。
[二]班固作东都赋,自称为主人,刘孝标作广绝交论,亦自称为主人,此可互证。王勃诗:“林塘风月赏。”
[三]陶潜诗:“遂与尘事冥。”
[四]谢朓诗:“澄江净如练。”刘孺联句:“詎使客愁轻。”
[五]顾注曰齐、曰对,善状物情。张孟阳蒙汜池赋:“珍鱼产而无数。”谢朓诗:“蜻蜓草路飞。”枚乘柳赋:“既上下而好音,亦黄衣而绛足。”
[六]庾信诗:“白鹤一双来。”谢惠连赋:“览水禽之万类,信莫丽乎鸂鶒。”景福殿赋:“沉浮翱翔,乐我皇道。”
[七]华阳国志:蜀使费祎聘吴,孔明送之。祎叹曰:“万里之行,始于此矣。”赵曰:万里桥,在浣花之东,故以此起兴耳。
[八]世说:王子猷居山阴,雪夜忽忆戴安道。时戴在剡溪,即乘轻船就之。既造门,不前便返。人问其故,曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返。”黄生注此故为放言以豁其胸次,非真欲远行也。其暗用孔明、子猷语,融会入妙。
公壮游诗云“鉴湖五月凉”,盖深羡山阴风景之美。今见浣溪幽胜,仿佛似之,故思乘兴东游,此快意语,非愁叹语。诸说纷纷,总于诗意不合。张綖谓东向山阴,意在访郑虔也。按公崎岖入蜀,方构草堂,岂能舍妻子而远寻故人?其说迂矣。周珽谓欲东归洛阳,须从山北阴处上船而去。按成都无山,不当以溪畔为山阴,其说凿矣。顾宸谓公欲万里而至山阴,则冕之为人可知。此似作憾冕之词。按公至成都,在乾元二年十二月。次年三月,以李若幽为成都尹,时公方卜居,而裴亦将去矣,焉得有不足之词?其说亦无据也。

卜居创作背景
此诗作于唐肃宗上元元年(760年),杜甫避安史之乱流寓成都,在友人帮助下于浣花溪畔修建草堂暂居。诗中描绘了草堂周边幽静的自然环境,表达了诗人远离战乱、暂得安宁的欣慰,同时隐含对自由隐逸生活的向往。
以上就是关于《卜居》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。
文章标题:卜居
链接地址:http://www.shootiniron.com/dfgs/1301.html
上一篇:酬高使君相赠
下一篇:王十五司马弟出郭相访遗营草堂赀