《白丝行》是唐代诗人杜甫于天宝十一二载(752年或753年)在现今陕西省西安市创作的一首七言古诗,用韵灵活。前半部分写缫丝制作舞衣,后半部分写舞衣因污被弃。全诗托物寄兴,借素丝被染叹士节的被污。诗借白丝被染、始荣终弃的经历,寄托清洁自守的心愿。
白丝行原文
白丝行
唐代 · 杜甫
缫丝须长不须白,越罗蜀锦金粟尺。
象床玉手乱殷红,万草千花动凝碧。
已悲素质随时染,裂下鸣机色相射。
美人细意熨帖平,裁缝灭尽针线迹。
春天衣著为君舞,蛱蝶飞来黄鹂语。
落絮游丝亦有情,随风照日宜轻举。
香汗轻尘污颜色,开新合故置何许。
君不见才士汲引难,恐惧弃捐忍羁旅。
白丝行注释译文
译文一
缫丝时不求丝白而只求其长,染后织成越罗蜀锦要用金粟尺子度量。
织女操机织成红绿锦缎,中有万草干花闪闪发光。
洁白的蚕丝随着时尙被染出各种颜色已觉可悲,织成了罗锦被扯下织机还要相互把颜色铰量。
美人细心地把它们熨不,裁缝之后做成不见针脚的衣裳。
春天穿着这些衣服为你舞蹈,蝴蝶飞来,黄鹂在歌唱。
飘落的柳絮和游动的蚕丝也显得有情,随着风和阳光轻轻飘扬。
美人的香汗和轻尘玷污了这娇艳的颜色,打开新的盒子,旧的又放在何处?
你难道没看见那些有才华的人士,他们被选拔提拔是多么困难,他们害怕被抛弃,忍受着旅居他乡的苦楚。
译文二
缫丝的时候希望素丝尽量长,而不在意它有多白净,越地的罗和蜀地的锦都要用镶有金粟的尺子来量。
络丝之后,用各种花草的染料将它染成美丽的颜色。
这时已经因素净的质地被恣意染色而悲伤,但当它从织机上被剪下时仍然为它的华美而赞叹。
小心地将它熨得服贴平整,裁缝用它来制衣时将针线的痕迹都掩盖起来。
春光明媚的时候穿着这样的衣服为了你翩然起舞,美好的样子引来蝴蝶围绕、黄鹂啼叫。
连飞扬的柳絮和飘荡的柳枝似乎也含情意,衣裙随风摆动,轻柔随身。
嫌薄汗和些许尘土污染了它的美丽,衣服打开来穿的时候还是新的。脱下来的时候已成了旧装不知道放在哪里了。
你不知道吧,那些有才华的人要被赏识有多么的困难,即使被起用了,又害怕哪一天会被弃置,这样的赏识对他们来说也是痛苦而又难熬的旅程啊!
译文三
蚕农把蚕茧浸在热水里抽出茧丝的时候,总是希望尽量能抽出更长的丝来,而不在意它有多么白净,江浙一带的绫罗和蜀地的锦缎都是用镶有金粟的尺子来称量,可见何等金贵。
络丝之后,织女们把茧丝经纬错综地缠绕在织机上,使用各种各样花草制成的各色染料,将它染成光彩闪烁的美丽颜色。
这时,虽然原本素白洁净的质地已经被恣意染色而令人悲伤,但当它从织机上被剪下的时候,你就会禁不住为它那五颜六色的华美而大为赞叹。
织女们细致耐心地将它熨得服贴平整,待到裁缝用它来缝制衣裙的时候,将针线的痕迹都小心翼翼地掩盖起来。
春光明媚的时候穿着这样的衣裙为心上人翩翩起舞,曼妙的舞姿能引来蝴蝶也跟着一起飞舞,黄鹂鸟唱着快乐的歌为你伴奏,就连飘落的柳絮和随风飘扬的柳枝似乎也满含柔情蜜意。
蚕丝的衣裙质地轻柔,衣袖轻而易举地就会随风扬起,在阳光的照耀下分外美丽。
然而,香汗淋漓和些许尘灰都能污染它的美丽色彩,衣服打开来刚刚穿的时候还是新的,而脱下来的时候已成了旧装,不知道应该把它放在什么地方才适宜。
其实有这样的烦恼也不足为奇,难道你没看见,那些有才华的人士要想被赏识援引有多么困难,即使被起用了,又害怕哪一天会被弃置流放,这样的赏识对他们来说也是忍尽痛苦和煎熬的人生之旅。
注释
①缲(s0)丝:把蚕茧煮在水里抽丝。罗:一种轻软有孔的丝织品。锦:指锦锻,亦是一种丝织品。金粟尺:尺名,金粟为饰,以记分寸,为富贵家之物。这两句说:煮茧抽丝须丝长而不须丝的颜色白,越地的绫罗和蜀中的织锦皆用金粟尺丈量。仇注云:“欲成罗锦,用尺量丝,故须长。”
②象床:本指象牙装饰的床,此指织罗锦的机床。玉手:指织锦之女。股红:指黑红色。乱殷红:指经纬错综。万草千花:指各种花草的图案。动凝碧:谓光彩闪铄。这两句说:织女在机床上往来穿梭将各种颜色织成不同的花草图案,光彩闪铄。仇注云:“所织花草,色兼红碧,故不须白。”
③素质:白色的质地。裂下:截下。鸣机:指织机,因织锦时有声,故称鸣机。色相射:指各种颜色耀人眼目。这两句说:已经悲叹白色的质地随时被浸染,从织机上截下各种颜色射人眼目。
④美人:即前玉手,即织女。细意:细心,仔细之意。熨贴平:用熨斗熨烫使之平整。裁缝:制作衣服之人。这两句说:织女细心地用熨斗将罗锦熨烫平整,裁缝制作舞衣连针线的痕迹也未留下。
⑤衣著:指穿着舞衣。蛱蝶(jia die):蝶类的一种,翅膀赤黄色,有黑纹。黄鹂():一种鸟类,又称黄莺,羽毛黄色,从眼边到头后部有黑色斑纹,叫的声音很好听。
⑥落絮游丝:指飘落的花絮与飞扬的轻丝。游丝:蜘蛛或其他虫类所吐之丝,飞扬在空中,称游丝。随风照日:在阳光的照射下随风飘动。轻举:轻身升起。这两句说:落絮游丝也有了感情,在阳光下随风飘扬,与舞衣的轻轻扬起颇相适合。仇注云:“蝶趁舞容,鹂应歌声,落絮游丝乘风日而缀衣前,比人情趋附者多。”王嗣奭〈杜臆)亦云:“依附者众。”
⑦香汗清尘:指汗水与灰尘。污:肮脏,不清洁。此作动词,指沾污。开新合故:指打开新的舞衣,合上旧的舞衣。置:弃置,放置之意。
⑧才士:有才之士。汲引:引进,指提拔荐引。羁旅:指在外寄居作客。这两句说:你们没有看见那些有才之人被提拔是很难的,因为他们害怕(像舞衣那样)被抛弃故甘愿寄居作客,忍受贫贱。
仇注云:“一经尘汗污颜,弃置何所,见繁华忽然零落矣。士故有鉴于此,不轻受汲引而甘忍羁旅,诚恐一旦弃捐,等于敝衣耳。玩未二语,公之不屑随时俯仰,可知。”

白丝行赏析鉴赏
题解
《白丝行》是唐代诗人杜甫创作的一首咏史诗。这首诗描绘了唐代宰相杨国忠被贬谪之后的悲惨生活,表达了作者对杨国忠的同情和对权力腐败的深刻批判。 诗中以杨国忠的妻子为叙述者,通过描写她为了探望丈夫而跋涉千里的艰辛,展现了杨国忠离开京城后的凄凉境遇。诗中用到了“白丝”二字,意指白发,象征着杨国忠在谪居中的衰老和苦难。诗人通过细腻的描写,表达了对杨国忠的同情之情。 诗中的描写手法独特,用意丰富。诗人通过描绘杨国忠的家庭生活和贬谪之后的痛苦经历,揭示了当时朝廷的腐败和统治者的冷酷无情。诗中的描写语言平实朴素,但却直观地表达出了作者对社会不公的愤怒和对人性的失望。 整首诗情感真挚,富有感染力。诗人通过对杨国忠的描写,反映了当时社会的黑暗和人民的苦难。诗人借此表达了自己对社会现实的关注和对人民疾苦的同情之情。 《白丝行》是杜甫创作的一首具有强烈社会批判意义的诗,通过对杨国忠的描写,表达了对腐败政治的愤慨和对人民疾苦的同情。这首诗以其深刻的思想和真挚的情感,成为了唐代诗歌中的经典之作。
这首诗通过描写缫丝、织锦、裁衣的过程,展现了丝织品的精美和美人的娇艳。诗中“缫丝须长不须白”一句,既是对丝织品的要求,也隐喻了对人才的期望。后文通过对春天衣着的描绘,进一步以物喻人,表达了诗人对才华被埋没的忧虑和对才士命运的同情。整首诗语言优美,意境深远,通过对丝织品的细腻描写,折射出诗人对社会现实的深刻思考。
赏析一
《白丝行》是一首七言古诗。此诗先详尽描述了一匹白丝被精心制作成衣裙又被闲置抛弃的过程,然后再慨叹人才汲引之难,诗人咏白丝实是感慨自己,既要有所作为,又要在乱世污浊之中保持自己洁白的品质。全诗风格含蓄,寓意深刻,以白丝的一生经历来比喻士子的遭遇,具有浓厚的抒情意味。
此诗见缲丝而托兴,正意在篇末。此章两段,各八句。上段,有踵事增华之意。欲成罗锦,用尺量丝,故须长;所织花草,色兼红碧,故不须白。熨贴裁缝,制为舞衣也。象床,指机床。玉手,指织女。乱殷红,谓经纬错综。动凝碧,谓光彩闪铄。
下段,有厌故喜新之感。蝶趁舞容,鹂应歌声,落絮游丝乘风日而缀衣前,比人情趋附者多。一经尘汗污颜,弃置何所,见繁华忽然零落矣。士故有鉴于此,不轻受汲引而甘忍羇旅,诚恐一旦弃捐,等于敝衣耳。玩末二语,公之不屑随时俯仰可知。
仇兆鳌按:诗咏白丝,即墨子悲素丝意也。已悲素质随时染,当其渲染之初,便是沾污之渐,及其见置时,欲保素质得乎?唯士守贞白,则不随人荣辱矣。此风人有取于素丝欤。
赏析二
《白丝行》是唐代诗人杜甫创作的诗歌作品。这首诗描绘了一个织布传统行业的情景,通过对缫丝、织布等细致的描写,展现了作者对劳动者的敬重和赞颂之情。
诗中首两句“缫丝须长不须白,越罗蜀锦金粟尺。”表达了制造织布所需的丝线和布匹的珍贵和精细。接着,作者描绘了象床上美人使用玉手缝制精美的衣裳,形容了丰富的色彩和绣制,以及织造的技巧和艺术性。
诗的下一段“已悲素质随时染,裂下鸣机色相射。美人细意熨帖平,裁缝灭尽针线迹。”再次强调了织布中的精细和繁琐,丝线的染色与机器的运转声相会呼应,美人对衣料的用心整顿使其平整、恰到好处,裁缝工艺的高超使针线痕迹完全消失。
诗的最后一段“春天衣著为君舞,蛱蝶飞来黄鹂语。落絮游丝亦有情,随风照日宜轻举。香汗轻尘污颜色,开新合故置何许。君不见才士汲引难,恐惧弃捐忍羁旅。”通过描绘春天的装扮风景以及丝线的飞舞,表达了杜甫对织布工艺的仰慕和对劳动者的赞美。最后两句则以才士汲引难和恐惧弃捐之故事为借喻,抒发了他对才华横溢的人才因为困难而被迫离乡背井的忧虑和同情。
整首诗结构严密,描写细致,为传统行业中劳动者的辛勤工作和技艺的精湛给予了高度评价和赞美。它既是对劳动者的礼赞,也是对才华辈出的人才处境的思考和关怀。
鉴赏一
《白丝行》是唐代诗人杜甫的诗作。此诗先详尽描述了一匹白丝被精心制作成衣裙又被闲置抛弃的过程,然后再慨叹人才汲引之难,诗人咏白丝实是感慨自己,既要有所作为,又要在乱世污浊之中保持自己洁白的品质。全诗风格含蓄,寓意深刻。
这首诗先详尽描述了一匹白丝被精心制作成衣裙又被闲置抛弃的过程,然后再慨叹人才汲引之难。全篇是寓言,以白丝的一生经历来比喻士子的遭遇:从缫丝、织锦、染色、制衣,一直到衣裳被穿脏穿旧,最后遭到抛弃。《淮南子·说林训》:“墨子见练丝,而泣之,为其可以黄,可以黑。”在环境支配下被迫改变原有的品质,对于人来说是最大的不幸,而儒生士人为了做官却不能不忍受这样的遭遇。诗人对此感到悲痛,故借白丝来寄托自己的情感。而且,即使做成了衣裳,被人穿过一阵之后依旧会遭到抛弃。士人的命运也难免如此,这比起素丝被染的悲剧也许更甚一层。而士人却不顾这种可悲的结果,一味干谒请求,不惜忍受羁旅异乡之苦。杜甫实际上提出了这究竟是为了什么的问题,但未作回答,使诗的内容更富于含蓄。
白丝与人才的契合之处有多种说法。一种说法是,白丝被制成衣裙实属不易,由缲而染,由染而织,由织而熨,由熨而裁而缝,种种过程都须细心才可能成功,人之成材亦是如此,不可稍有懈息,所以诗人要含垢忍耻,待在旅馆等待时机,不愿轻言放弃。另一种说法是,白丝一旦进人制作衣裙的阶段,它就身不由己了,或染或裁,或量或缝,委蛇随俗,阿顺人意,不仅无法再保持它的清白坚贞,最终还可能被轻易抛弃,所以诗人不愿随意接受汲引,宁可忍受颠沛流离之苦,待在旅馆以维护自身的品格。
鉴赏二
《白丝行》是一首充满细腻情感和美感的诗作,展现了杜甫对丝绸制作过程的深刻观察和对美好事物的向往。诗中通过缫丝和织锦的细节描写,展现了工艺的复杂与精致,象征着人类对美的追求和对生活的热爱。诗人用“春天衣著为君舞”表达了对春天的赞美,同时也透露出一种淡淡的忧伤,似乎在感叹美丽事物的短暂和人生的无常。
杜甫在诗中运用了大量的意象,像“万草千花”、“蛱蝶飞来”等,都赋予了诗歌生命与活力,透过自然的景象,诗人传达出对美好生活的渴望,并与现实中艰难的生活形成鲜明对比。诗的结尾提到“才士汲引难”,不仅回顾了自身的境遇,也表达了对才华与命运的感叹,使得整首诗充满了深邃的哲理。
简评
此诗咏白丝,有墨子悲素丝之意。借缲丝而托兴,正意在篇末。全诗可分两段,各八句。上段,有踵事增华之意。欲成罗锦,用尺量丝,故须长;所织花草,色兼红碧,故不须白。熨贴裁缝,制为舞衣也。象床,指机床。玉手,指织女。乱殷红,谓经纬错综。动凝碧,谓光彩闪铄。下段,有厌旧喜新之感。蝶趁舞容,鹂应歌声,落絮游丝乘风日而缀衣前,比兴人情趋附者多,最终还难免落得个被弃置的下场。一经尘汗污颜,弃置何所,见繁华忽然零落矣。士故有鉴于此,不轻受汲引而甘忍羇旅,诚恐一旦弃捐,等于敝衣耳。玩末二语,公之不屑随时俯仰可知。

古人注解
此诗当是天宝十一二载间,客居京师而作,故末有忍羇旅之说,当依梁氏编次。师氏谓此诗乃讥窦怀贞。鹤云:怀贞亡于开元元年,公时才两岁,于年月不合。
缲丝须长不须白[一],越罗蜀锦金粟尺[二]。象床玉手乱殷红[三],万草千花动凝碧[四]。已悲素质随时染[五],裂下鸣机色相射[六]。美人细意熨贴平[七],裁缝灭尽针线迹[八]。
此见缲丝而托兴,正意在篇末。上段,有踵事增华之意。欲成罗锦,用尺量丝,故须长;所织花草,色兼红碧,故不须白。熨贴裁缝,制为舞衣也。象床,指机床。玉手,指织女。乱殷红,谓经纬错综。动凝碧,谓光彩闪铄。
[一]记:“夫人缫三盆手。”朱注广韵:缫,绎茧为丝也,缲同。鲍照诗:“缲丝复鸣机。”
[二]唐书:越州土贡花文宝花等罗。魏文帝诏:“每得蜀锦,殊不相似。”何逊诗:“金粟裹搔头。”尺以金粟饰之,富贵家之物。
[三]国策:孟尝君至楚,献象床,直千金。江淹赋:“惜玉手之空伫。”广韵:“殷,赤黑色。”左传:“左轮朱殷。”
[四]王子安青苔赋云:“萦修树而凝碧。”
[五]王彪之诗:“丝染墨悲叹,路岐杨感悼。”庾信连珠:“白羽素丝,随其所染。”
[六]谢眺诗:“望望下鸣机。”朱注色相射,五色射人也。
[七]班彪传:“细意委曲。”南史:何敬容衣裳不整,伏床熨之。杨慎曰:王莽传有威斗,即尉斗也。威与尉音相近,本音畏,转音郁。隋书:李穆奉尉斗于杨坚曰:“愿公执威柄,以尉安天下。”史炤通鉴释文:尉斗,火斗,持火以申缯也,俗加火作熨。说文尉与炽本一字,从上按下也。又,持火申缯也。今俗言平曰尉帖。杜诗“美人细意熨帖平”是也。又,白乐天诗:“金斗熨波刀剪文。”
[八]曹植乐府:“裁缝纨与素。”
春天衣著为君舞[一],蛱蝶飞来黄鹂语[二]。落絮游丝亦有情[三],随风照日宜轻举[四]。香汗清尘污颜色[五],开新合故置何许[六]。君不见才士汲引难[七],恐惧弃捐忍羇旅[八]。
下段,有厌故喜新之感。蝶趁舞容,鹂应歌声,落絮游丝乘风日而缀衣前,比人情趋附者多。一经尘汗污颜,弃置何所,见繁华忽然零落矣。士故有鉴于此,不轻受汲引而甘忍羇旅,诚恐一旦弃捐,等于敝衣耳。玩末二语,公之不屑随时俯仰可知。此章两段,各八句。
[一]徐君倩诗:“衣著一时新。”鲍照诗:“催弦急管为君舞。”
[二]何逊诗:“黄鹂隐叶飞,蛱蝶萦空戏。”
[三]庾信诗:“落絮鹅毛下。”徐陵诗:“柳絮飞还聚,游丝断复结。”
[四]庾肩吾诗:“桃红柳絮白,照日复随风。”照日宜轻举,谓丝絮飘飏,与衣之轻举相宜。楚辞:“愿轻举以远游。”
[五]六朝诗:“朱颜润红粉,香汗沾玉色。”古诗:“空床委清尘。”邢劭诗:“桃李无颜色。”
[六]衣裳在笥,故有开合。汉艳歌:“乍开乍合。”世说:桓冲妻曰:“衣不经新,何由而故。”阮籍诗:“君子在何许。”
[七]嵇康琴赋:“历世才士,并为之赋。”刘向传:禹稷与皋陶,传相汲引,不为比周。汲引难,难就荐引也,即记难进易之难。
[八]魏甄后塘上行:“莫以豪贤故,弃捐素所爱。”左传:“羇旅之臣。”汉书张晏注:“羇,寄也。旅,客也。”
钱谦益曰:傅咸集载郭泰机诗云:“皦皦白素丝,织为寒女衣。寒女虽妙巧,不得秉机杼。天寒知运速,况复雁南飞。衣工秉刀尺,弃我忽若遗。人不取诸身,世事焉所希。况复已朝餐,曷由知我饥。”此诗用泰机之诗而反之。泰机以白丝寒女自喻,而致憾于衣工之弃我,以冀咸之相荐。公诗谓白丝素质,随时染裂,有香汗清尘之污,有开新合故之置,所以深思汲引之难,恐惧弃捐而忍于羇旅也。
按:诗咏白丝,即墨子悲素丝意也。已悲素质随时染,当其渲染之初,便是沾污之渐,及其见置时,欲保素质得乎?唯士守贞白,则不随人荣辱矣。此风人有取于素丝欤。

白丝行创作背景
此诗当作于唐玄宗天宝十一二载(753、754年)间,客居京师而作,故末有忍羇旅之说,当依梁氏编次。师氏谓此诗乃讥窦怀贞。黄鹤云:怀贞亡于开元元年,公时才两岁,于年用不合。
以上就是关于《白丝行》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。
文章标题:白丝行
链接地址:http://www.shootiniron.com/dfgs/1057.html
上一篇:同诸公登慈恩寺塔
下一篇:送高三十五书记十五韵