《病后遇王倚饮赠歌》是唐代诗人杜甫于天宝十三载(754年)在现今陕西省西安市创作的一首七言古诗,押词韵第七部。时杜甫居长安下杜城,生计艰雄,又患疟疾,病后走访王倚,受到款待,写诗以致谢忱。诗句平易,可知王倚非诗流。

病后遇王倚饮赠歌原文

病后遇王倚饮,赠歌

唐代 · 杜甫

麟角凤觜世莫识,煎胶续弦奇自见。

尚看王生抱此怀,在于甫也何由羡。

且遇王生慰畴昔,素知贱子甘贫贱。

酷见冻馁不足耻,多病沈年苦无健。

王生怪我颜色恶,答云伏枕艰难遍。

头白眼暗坐有胝,肉黄皮皱命如线。

惟生哀我未平复,为我力致美肴膳。

遣人向市赊香粳,唤妇出房亲自馔。

长安冬菹酸且绿,金城土酥静如练。

兼求富豪且割鲜,密沽斗酒谐终宴。

故人情义晚谁似,令我手脚轻欲漩。

老马为驹信不虚,当时得意况深眷。

但使残年饱吃饭,只愿无事常相见。

病后遇王倚饮赠歌注释译文

译文一

世人不知麟角和凤嘴的妙用,把它们煎成胶接上茁后奇特的功效才被发现。

王倚先生注重联络友情正像这麟角和凤嘴,这种高同的心境我如何能追攀?

今日且去拜访他以了却夙愿,他也一向了解贫贱的我甘心于贫贱。

惨遭冻饿这井不值得羞耻,只苦于终年病魔缠身不能康健。

王先生见我容颜枯槁大吃一惊,我回答况长期卧床受尽艰难。

害了一秋的疟疾此苦谁能忍受?百日之中忽冷忽热像是进行拉锯战。

头发白了眼腈昏了臀部生了老茧,面黄肌痠皮肤起皱性命像根线。

王先生怡我病体未康复,竭尽全力为我做顿好吃的饭。

派人到集市赊来香粳,呼唤妻子出房下厨亲手干。

长安的冬天腌英酸又绿,金城的士产酥酪白如练。

又割来鲜猪肉,买来斗斗酒,亲切地陪我吃完饭。

到老来故人谁能如此重情义?真让我感动得手脚欲轻旋。

老马可以变成幼驹此言的确不假,此时的我已得意忘老何况家受着深眷!

假如我的余年能够吃饱饭,只愿无事得与先生常相见。

译文二

这些是难以遇见的麟角凤嘴之类的美食,世人无法认识它们,然而煎胶续弦之类的绝品还是能够见到。

我欣喜地看到王生抱此佳肴如珍宝,比起杜甫的馈赠还值得我羡慕。

偶然遇到王生得以慰藉过去的企求,我一直知道自己甘愿忍受贫贱的生活。

难以忍受饥渴受冻我不会认为是可耻的事,多年来疾病缠身使我感到虚弱难受。

王生责怪我脸色不好,我回答说疾病使我在床上辗转反侧难以安眠。

疟疠缠身经年谁能忍受?长时间的寒热交攻谁能抵御?

我已经头昏眼黑坐着都起茧,面黄肌瘦我的生命就像一线。

只有王生同情我尚未康复的身体,为我尽力准备美味佳肴。

派人去市场买来了香粳米饭,叫妻子走出房间亲自烹调菜肴。

长安的冬菜又酸又绿十分珍贵,金城酿出的美酒清澈如练让人沉醉。

你还去寻求富豪割让新鲜的牛羊肉,购买美酒与我共享丰盛的宴会。

老朋友之间的情谊在晚年更加深厚,让我感觉手脚轻健如同能旋转的漩涡。

就像年老力衰的马还能被训练为骏马驹子并非虚言一样,我们在更深切的眷顾之中互相依靠生存下去的确太对了。

但愿我只求能在晚年吃一顿饱饭便心满意足,但愿我们能够相互照应得以常见到老朋友该多好呀!

注释

①麟角风觜:杨伦注引(十洲记):“凤麟洲在西海中,洲上多凤麟。仙家煮风喙及麟角合煎作胶、名为集弦胶,或云连金泥。此胶能属连弓驽,断弦折剑,亦以胶连之。”后遂以麟角凤觜喻稀有之物。

这两句叙与王倚的交情。仇注云:“王生为人,如麟角凤觜,世莫能知,于其敦笃交情,乃见特异,如煎胶续弦,始验其奇也。”

②王生:指王倚。

这两句说:还能看见王倚抱有这种煎胶续弦的奇志高怀,对于我杜甫来说甚感自愧而无所羡。

③过:过访,拜望。畴昔:往日。慰畴昔:慰己宿愿。戏子:杜甫自称,与《奉赠韦左丞丈二十二韵》中“贱子请具陈”同意。

这两句说:就去拜访王生答谢他往日对我的关照,从来他就知道我是甘于贫贱的。

④酷见:犹云惨逢。冻馁:受冻埃饿。不足耻:不足以为耻的意思。沉年:整年,指时间久。

这两句说:修遇受冻挨饿我不以为是羞耻之事,苦子长年多病身体不健康。以上四句是初次拜访王时自揣贫病的样子。

⑤怪:奇怪,惊异。恶:不好。伏枕:指躺在床上。

这两句说:王倚奇怪我的脸色很不好,我回答说躺在床上很是艰难。

⑥疟疠:指害疟疾病。疠,指瘟疫。三秋:秋天,指秋季三个月。寒热:指发拎发热。交相战:指像打仗一样互相交替。

这两句指病况,秋天三个月害疟疾谁能忍受呢?发冷发热互相交错像打仗一样长达一百天。

⑦胝(zh):指老茧。命如线:指性命将绝仿佛丝一样细微。

这两句说:头发花白眼睛昏暗屁股都坐起了老茧,皮肤发黄生皱生命微弱像线吊起的一般。以上写多病的情状。

⑧平复:病愈复原。力致:尽力送给。肴膳:指食物。

这两句说:只有王倚哀怜我身体尚未病愈复原,替我尽力送来美好的食物。

⑨赊:买东西当时不给钱。香粳(gng):一种不粘的稻,煮熟有香味。粳或作“杭”或“粳”。撰:此作动词,指做饮食。

这两句说:王生派人到市场上赊来香稻,唤出他的妻子亲自替我准备饮食。

@烛(z):腌莱。冬葅:冬天的腌菜。金城:唐京兆府兴平县。土酥:土产之酥,即兴平酥。杨伦注引(长安志》:“京兆府岁贡兴平酥。”净如练:酥,牛羊乳所做,色白如练。

这两句说:长安冬天的腌菜味酸色绿,金城土产的酥色白如练。

①兼求:又寻找。畜豪:衰猪,摇齿类哺乳动物,又称箭猪,豪彘,体肥,全身生棘毛,尖如针,肉可食,味美。割鲜:指宰杀鲜食。沾:买。谐:和谐。

这两句说:又去寻找豪猪宰杀食鲜,不断地以斗买酒使宴席始终和谐友好。

®故人:指王倚。轻欲旋:轻捷想要旋转。

这两句说:到晚来谁似故人王倚的情义呢?使我手脚轻捷想要旋转(指疾病康复)。

⑧老马为驹:《诗·小雅·角弓》:“老马反为驹,不顾其后。”比喻老人好像小孩,不懂世故,不顾及将来。深眷:深深眷故。

这两句谓:老人像小孩一样不懂世故,不顾将来,何况当时我很得意于王生对我深深的眷顺呢?

⑧残年:晚年,暮年。

这两句说:只希望晚年能吃饱饭,只希望没事时我们能够水远相见。

病后遇王倚饮赠歌

病后遇王倚饮赠歌赏析鉴赏

赏析一

《病后遇过王倚饮赠歌》是一首七言古诗。此诗写诗人对青年友人王倚的热忱招待以及他的古道热肠表示盛情赞叹,因诗中有着发自内心的真情而感人至深,表达了对王生深厚情义的感激以及对自己贫病交加生活的无奈。

诗中,杜甫用“麟角凤觜”和“煎胶续弦”来形容王生的非凡才能和对自己的帮助,通过对比自己的贫病与王生的慷慨,展现了人与人之间的深情厚谊。

诗的结尾,杜甫表达了对简单生活的向往和对友情的珍视,体现了诗人淡泊名利、重情重义的人生态度。

全诗语言平易,情感深挚,诗人对王倚的盛情赞叹,就是对末世薄俗的鄙薄,非常具有可读性。

赏析二

这首诗当作于天宝十一二载间在长安时。诗中叙述了自己与王倚的交情,特别追叙了自己病时王倚对自己的款待关照之情和自己对王生的感激之意。

仇兆整注云:“此章赠王倚,后有《赠姜七少府》诗,皆用方言谚语,盖王、姜二子,本非诗流,故就世俗常谈,发出恳至真情,令其晓然易见。文章浅深,随人而施,此其所以有益也。”

这首诗赞叹王倚对作者的热忱招待,因诗中表现出发自内心的真情而感人至深。

王倚跟杜甫在此之前并无深交,家境也不富裕,见杜甫来访,颜色很不好,问知是打了三个来月的摆子,身体很瘦弱,十分同情,便打发人去赊购好米,又叫妻子亲自做菜备饭,割鲜沽酒,特产俱呈,竭尽全力,盛情款待,这令深谙“人生冷暖、世态炎凉”的杜甫大为感动,不觉手脚轻旋,沉疴为之顿起。

对王倚古道热肠的盛情赞叹,就是对末世薄俗的鄙薄,懂得了这一点,就不觉诗人对一饭之德未免感激过分、对王生未免称许过当了。

全诗诗句平易,可知王倚并不是诗流。

鉴赏一

《病后遇王倚饮赠歌》是唐代诗人杜甫于天宝十三载(754年)创作的七言古诗。时值诗人贫病交加寄居长安,友人王倚在其病愈后倾力款待,杜甫感怀而作此诗。

全诗以平实语言记述患病期间"寒热百日相交战"的困窘,着重描绘友人虽家贫仍赊米沽酒、亲备佳肴的真挚情谊。通过"遣人向市赊香粳""但使残年饱吃饭"等细节,既展现盛唐底层文人生存困境,又以质朴叙事承载患难中的人性温暖。"老马为驹"等典故的运用与通俗语言相融,呈现杜甫诗风中深沉而恳切的情感特质。

整首诗通过对诗人自身经历的叙述,展现了他在疾病困扰下的坚韧与乐观,同时也深刻反映了诗人与王倚之间真挚深厚的友谊。杜甫在这首诗中运用了大量的比喻和细节描写,使读者能够深切感受到诗人的情感世界和生活状态,同时也传递出了对友情、健康和生活的深刻思考。

鉴赏二

这首诗是杜甫在经历了一段长期疾病后,受到朋友王倚的款待后所作的赠歌。诗歌表达了诗人对王倚深厚情谊的感激之情,通过细腻的描写和真挚的情感表达,展现了诗人与友人间深厚的情谊,以及在困境中互相扶持的精神。

诗歌开头四句以“麟角凤觜”和“煎胶续弦”起兴,极言世事之奇,暗示王倚的非凡之处,同时也为下文赞扬王倚的高尚品格做铺垫。

中间部分详细描写了杜甫病后的惨状和王倚对他的精心照顾。诗人用“疟疠三秋”、“寒热百日”、“头白眼暗”、“肉黄皮皱”等词语,生动地刻画了自己病痛缠身的形象,突出了王倚的关怀之可贵。

诗歌结尾表达了诗人对王倚的感激之情和对未来的期盼。诗人希望能够安度残年,与王倚常相见,体现了诗人对友谊的珍视和对平静生活的向往。

总而言之,这首诗语言朴实,情感真挚,体现了杜甫诗歌“沉郁顿挫”的风格,是一首感人至深的友情之作。

病后遇王倚饮赠歌

古人注解

鹤注梁氏编在至德二年,观诗云“但使残年饱吃饭”,略不及丧乱之意。据公秋述云:“秋,杜子卧病长安,旅况多雨,当时车马之客,今雨不来。”又云:“四十无位。”当是天宝十三年,与“素知贱子甘贫贱,酷见冻馁不足耻”之句合耳。朱注诗有长安金城语,必京师作也。

麟角凤觜世莫辨,煎胶续弦奇自见[一]。尚看王生抱此怀[二],在于甫也何由羡[三]。

从王倚交情,冒起全意。王生为人,如麟角凤觜,世莫能知,于其敦笃交情,乃见特异,如煎胶续弦,始验其奇也。何由羡,言不能及其高怀。

[一]卢注此以煎胶喻交情,即所谓胶漆虽坚,不如雷与陈也。十洲记:凤麟洲,在西海中央,洲上专多凤麟,数百合群。仙家煮凤喙及麟角,合煎作胶,名为集弦胶,或云连金泥。此胶能属连弓弩断弦,折剑亦以胶连之。

[二]潘岳诗:“王生和鼎实。”

[三]诗:“无然歆羡。”

且过王生慰畴昔[一],素知贱子甘贫贱。酷见冻馁不足耻[二],多病沉年苦无健[三]。王生怪我颜色恶[四],答云伏枕艰难遍[五]。疟疠三秋孰可忍[六],寒热百日相交战[七]。头白眼暗坐有胝[八],肉黄皮皱命如线[九]。

此病后过王,而叙问答之词。上四,于初过时,自揣贫病之态。下六,于相见时,备述多病之状。

[一]慰畴昔,慰己宿愿也。记·檀弓:“畴昔之夜。”注:“畴,发语辞。”

[二]酷见,犹云惨逢。世说:“陶侃家酷贫。”左传:“三老冻馁。”

[三]庾信诗:“茂陵忽多病。”沉年,终年也。

[四]颜色恶,谓病容枯槁。世说:“郭璞意色甚恶。”

病后遇王倚饮赠歌

病后遇王倚饮赠歌创作背景

这首诗当作于唐玄宗天宝十三载(公元754),时杜甫居长安下杜城,生计艰难,又患疟疾,病后走访王倚,受到款待,写诗以致谢忱。

以上就是关于《病后遇王倚饮赠歌》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。

文章标题:病后遇王倚饮赠歌

链接地址:http://www.shootiniron.com/dfgs/1047.html

上一篇:前出塞九首

下一篇:投简咸华两县诸子

top