《得舍弟消息》是唐代诗人杜甫于乾元元年(758年)暮春在现今陕西省西安市创作的一首五言律诗,押词韵第四部。时杜甫在左拾遗任上。杜甫有弟四人,皆在战乱中离散,思念中忽得来信,喜而复悲,作诗遣怀。作者得到舍弟消息以后,触景伤情,写下的一首表现兄弟情谊的五言古诗。

得舍弟消息原文

得舍弟消息

唐代 · 杜甫

风吹紫荆树,色与春庭暮。

花落辞故枝,风回返无处。

骨肉恩书重,漂泊难相遇。

犹有泪成河,经天复东注。

得舍弟消息注释译文

译文

风吹紫荆落花纷纷,把残败的春色给了暮春时节的庭院。

柴荆花离开故枝随风飘走,飘走的落花啊再也难以回返。

我那亲如骨肉的弟弟们在战乱中离散,漂泊四方难以相会。

今白盼来了远方来信,这信是何等珍贵!年老的我只有如河的泪水,这泪河越过漫漫长空向弟弟所在的东方流去。

大意

那战乱如疾风吹动我家乡的紫荆树,荆花被纷纷吹落,将这残败的景象给与了晚春时节的春日院落。

荆花离开故旧的枝叶四处飘走,随疾风旋转漂泊,返回时却无有定所。

今日虽然接到我那骨肉兄弟的珍贵信件,想那漂泊四海的弟兄却是难以相逢。

不禁令我这年老人如河的泪水,径直越过那天河之水流向弟弟所在的东方。

翻译

风吹动着紫荆树,它的颜色与春日傍晚的庭院相映成趣。

花儿随着风落,离开了它们原本的枝头,风向回转,它们却无处可归。

亲人的书信对我来说意义重大,但在这漂泊不定的生活中,我们难以相遇。

我的泪水如同河流,从天空流向东方,无尽地流淌。

注释

①风:本指自然界空气流动的现象。《诗经·郑风·萚兮》:“萚兮萚兮,风其吹女。”(萚:音uò,指草本脱落的叶与皮。)在诗中用为风波,事端,喻指战乱。

紫荆树:树名。落叶乔木或灌木。叶圆心形,春开红紫荆花,供观赏。树皮、木材、根均可入药。据南朝梁吴均《续齐谐记·紫荆树》载:田真兄弟三人析产,堂前有紫荆树一株,议破为三,荆忽枯死。真谓诸弟:“树本同株,闻将分析,所以憔悴,是人不如木也。”因悲不自胜,兄弟相感,不复分产,树亦复荣。后因用“紫荆”为有关兄弟析产之典故。又及:此典故出自巩县。巩县东汉时枣园村内住有田真、田庆和田广弟兄三人,其父生时有言,兄弟三人应同心协力,共振家业,不得分家。父死后,田广妻不贤,撺掇田广分析而居。田真、田庆初时不肯,被田广夫妇接连摧逼,只得应允。所有家产均可三分拨开,但庭前紫荆树只有一棵,可归哪个?田真至公无私,提议将树分为三截,每人各得一截,商议已妥,次日,动手分时,紫荆树枝枯叶萎,用手一推,应声即倒。田真叹曰:“树闻截分,尚且枯死,真是人不如木也。”三兄弟围树痛哭,决议遵父训不再分家,树又复活。以遵父遗言谓“孝”,兄弟和睦为“义”,遂改枣园村为孝义村。杜甫写这首诗时,二弟杜颖在山东,三弟杜观、四弟杜占与五弟杜丰皆在巩县,故用“风吹紫荆树”为首句。

色:即景象、光景。《庄子·盗跖》:“车马有行色,得微往见跖耶?”在诗中指晚春的景象。

春庭:庭,即堂阶前的平地,院子。《古诗十九首》之九:“庭中有奇树,绿叶发华滋。”春庭,即春日的院落。

暮:迟,晚。《吕氏春秋·谨听》:“夫自念斯,学德未暮。”在诗中指晚春。

这两句诗意是说:那战乱如疾风吹动我家乡的紫荆树,荆花被纷纷吹落,将这残败的景象给与了晚春时节的春日院落。

②花:指紫荆花。

辞:辞别,离开。《吕氏春秋·土节》:“晏子见疑于齐君,出奔,过北郭骚上门而辞。”高诱注:“辞者,别也。”

故:即故旧。北魏郦道元《水经注·原公水》:“县,故秦置也。”

无处:无有处所,没有地方。《汉书·高后纪》:“汝为将而弃军,吕氏今无处矣。'

颜师古注:“言见诛灭,无处所也。”

这两句诗意是说:紫荆花离开故旧的枝叶四处飘走,随疾风旋转漂泊,返回时却无有定所。

③骨肉:比喻至亲,指父母兄弟子女等亲人。《墨子·尚贤下》:“当王公大人之于此也,虽有骨肉之亲,无故富贵,面目美好者,诚知其不能也,不使之也。”在诗中指弟兄。

恩书:本指帝王颁发的升官、赦罪之类的诏书,诗中指久盼的兄弟来信。重:昂贵,贵重。《管子·乘马数》:“彼物轻则见泄,重则见射。”

相遇:遭遇,相逢。《左传·昭公二十一年》:“子禄御公子城,庄堇为右…相遇,城还。”

这两句诗意是说:今日虽然接到我那骨肉兄弟的珍贵信件,想那漂泊四海的弟兄却是难以相逢。

④犹:副词。犹只、独。“犹有泪成河”句,仇兆鳌有注引《世说新语·言语》:

顾长康拜桓宣武墓,哭“声如震雷破山,泪如倾河注海”。

经天:直达天空。经,古通“经”,直也。经天,语出汉王充《论衡·吉验》:“毋见其上若一匹练状,经上天。”

复东注:因时为春季,天河水春夜向东,故日经天东注。南朝梁何逊《从镇江州与游故别诗》:“复如东注水,未有西归日。”

这两句诗意是说:不禁令我这年老人如河的泪水,径直越过那天河之水流向弟弟所在的东方。

得舍弟消息·风吹紫荆树

得舍弟消息赏析鉴赏

题解

这首诗当作于乾元元年(758)暮春,是时,杜甫仍在左拾遗任上。杜甫有弟四人,皆在战乱中离散,作者得到舍弟消息以后,对景言情,写下了这首表现兄弟情谊的五言古诗。

这首诗以“恩书”二字点题,以“风吹紫荆树”喻兄弟分散;“风回返无处”喻漂泊难遇。诗的后四句直抒胸臆,表现出骨肉分离,漂泊无依的伤痛。此诗上比下赋,颇有古诗遗意。

诗的前四句写暮春花落景象,又以花辞故枝,风回不返暗喻兄弟分开,漂泊难聚。诗的后四句直抒胸臆,表现出骨肉分离,漂泊无依的伤痛。此诗上比下赋,有古诗遗味。与其它忆弟作品一样,都是真情流注衷肠毕现的佳作。

赏析

杜甫的这首《得舍弟消息》是一首抒发兄弟之情和人生感慨的诗篇。从字面意义上来看,诗中描绘了一幅生动的自然景象,并以此为引子,表达出诗人内心的深切情感。

首联“风吹紫荆树,色与春庭暮”描述了春天庭院里紫荆树在风中摇曳的情景。紫荆树是一种春季开花的树木,它的花朵繁盛而短暂,象征着生命的脆弱和时光的流逝。这里以紫荆树在春风中的情景来暗示季节的变化和时间的推移,同时也为整首诗奠定了哀伤的基调。

颔联“花落辞故枝,风回返无处”则进一步深化了这种哀伤的情感。花朵从树枝上落下,仿佛是在告别旧日的栖身之所。而风将花瓣吹散,使它们无法再回到原来的地方。这两句通过描绘花落和风回的景象,形象地表达了诗人对于离别和漂泊的感伤。在这里,“花落”象征着人生的离散和变迁,而“风回”则暗示着命运的不可预测性和无常。

颈联“骨肉恩书重,漂泊难相遇”直接点明了诗的主题。骨肉之间的情谊深厚,然而由于种种原因,兄弟二人却难以相聚。这不仅是对现实中兄弟分离的写照,也是对人生无常和命运捉弄的感慨。诗人用“骨肉恩书重”来形容手足之情的珍贵,而“漂泊难相遇”则反映了现实中的无奈和困顿。

尾联“犹有泪成河,经天复东注”则是全诗的高潮部分。即使眼泪汇聚成河,也无法改变现实中的分离状态。泪水如同江河一般流淌,穿越天空向东流去。这里的“泪成河”不仅表现了诗人内心深处的悲痛,也暗示了人生旅途中的苦难和艰辛。同时,“经天复东注”则象征着希望和未来的到来,尽管当前处境艰难,但诗人依然相信未来会有所好转。

整首诗通过对自然景象的描写,巧妙地传达出了诗人对亲情的思念以及对人生的深刻感悟。它不仅展现了杜甫卓越的艺术才华,还反映了他对社会现实的关注和对人性本质的思考。

简评

这首诗作于乾元元年(758)暮春,是作者得到舍弟消息以后,触景伤情,写下的一首表现兄弟情谊的五言古诗。

这首诗描绘了杜甫在春天傍晚时分,看到风吹紫荆树、花落离枝的景象,触景生情,思念远方的弟弟。诗中,“风吹紫荆树,色与春庭暮”以自然景象开篇,营造出一种凄美的氛围。“花落辞故枝,风回返无处”则通过寓物言志的手法,表达了诗人对亲人离散、漂泊无依的深切感受。后两句“犹有泪成河,经天复东注”夸张地描绘了诗人的悲痛之情,泪水如河,流经天际,向东注入,形象生动,情感深沉。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对亲情的珍视和对漂泊生活的无奈。

赏析

这首诗表达了诗人对舍弟的思念之情和自己漂泊的遭遇。诗中的紫荆树在春天里风吹落花,预示着暮春时节。这景象也象征着人世间的离散和流转不定的命运。

舍弟离开家乡,告别了旧的生活,成为了漂泊的人。虽然有重要的消息要传达,但因为彼此相隔艰难,无法相见,只能通过信件来表达关心和思念之情。诗中的“骨肉恩书重”一句,表达了诗人对舍弟的亲情之重。

诗的最后两句“犹有泪成河,经天复东注”,诗人以诗意的方式表达了自己的心情。他痛苦和思念之情化作了泪水,形成了一条流经天空的河,最终东流入海。这种描写给人以深刻的印象,表达了诗人内心湍急的情感。

总而言之,这首诗描绘了杜甫思念自己舍弟和自己漂泊的心情。通过描写春天的紫荆树和流泪成河的意象,诗人对情感的表达更加深刻和质朴,让读者共情并引起共鸣。

简评

此诗当作于乾元元年(758)暮春,时杜甫在左拾遗任上。杜甫有弟四人,皆在战乱中离散,思念中忽得来信,喜而复悲,作诗遣怀。作者得到舍弟消息以后,触景伤情,写下的一首表现兄弟情谊的五言古诗。

这首诗描绘了风吹拂下紫荆树的景象,颜色鲜艳如同春天的黄昏。花儿凋谢离别了原本的树枝,随风飘零无处依托。诗中表达了血浓于水的亲情,但因为流离失所而难以相聚。然而,眼泪仍然汇成大河,经天空流回东方。这首诗以风和花的形象,抒发了离别和相聚之间的情感和期待。

得舍弟消息·风吹紫荆树

古人注解

此当是乾元元年季春作,诗言“春庭暮”可见。蔡琰诗:“迎问其消息。”

风吹紫荆树[一],色与春庭暮[二]。花落辞故枝[三],风回返无处。骨肉恩书重,漂泊难相遇[四]。犹有泪成河[五],经天复东注[六]。

此章对景言情,上比下赋,有古诗遗意。荆花吹落,喻兄弟分张。风回不返,喻漂泊难遇。公在西京,弟在河南,故云泪东注。恩书二字,点题。

[一]周景式孝子传:古有兄弟欲分异,出门见三荆同株,枝叶连阴,叹曰:“木犹欣聚,况我而殊哉。”续齐谐记:田广、田真、田庆兄弟三人,欲分财。其夜庭前三荆便枯,兄弟叹之,却合,树还荣茂。

[二]萧懿诗:“春庭聊纵望。”

[三]宋子侯诗:“花落何飘飏。”谢朓诗:“新笋杂故枝。”

[四]刘绘诗:“漂泊终难测。”

[五]世说:“顾长康哭桓宣武,声如震雷破山,泪如倾河注海。”

[六]陆机诗:“逝矣经天日。”何逊诗:“复如东注水,未有西归日。”天河春夜向东,故曰经天东注。

刘会孟曰:苦心怨调,使人凄然鲜终之痛,憯于脊令死丧之喻。

得舍弟消息·风吹紫荆树

得舍弟消息创作背景

此诗当作于乾元元年(758)暮春,时杜甫在左拾遗任上。杜甫有弟四人,皆在战乱中离散,思念中忽得来信,喜而复悲,作诗遣怀。

以上就是关于《得舍弟消息·风吹紫荆树》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。

文章标题:得舍弟消息·风吹紫荆树

链接地址:http://www.shootiniron.com/dfgs/1159.html

上一篇:腊日

下一篇:重经昭陵

top