《奉同郭给事汤东灵湫作》是唐代诗人杜甫于(755年)在现今陕西省西安市创作的一首五言古诗,押尤韵。杜甫与郭给事游于此处,郭氏有诗,杜甫作此诗以唱和。诗写山华清宫地形,及玄宗冬李临幸之盛况,又写灵湫神异,天子祭龙典礼,影射玄宗宠信安禄山,致使禄山势不可制。全诗为忧乱之作。
奉同郭给事汤东灵湫作原文
奉同郭给事汤东灵湫作
(骊山温汤之东有龙湫)
唐代 · 杜甫
东山气鸿濛,宫殿居上头。
君来必十月,树羽临九州。
阴火煮玉泉,喷薄涨岩幽。
有时浴赤日,光抱空中楼。
阆风入辙迹,旷原延冥搜。
沸天万乘动,观水百丈湫。
幽灵斯可佳,王命官属休。
初闻龙用壮,擘石摧林丘。
中夜窟宅改,移因风雨秋。
倒悬瑶池影,屈注苍江流。
味如甘露浆,挥弄滑且柔。
翠旗澹偃蹇,云车纷少留。
箫鼓荡四溟,异香泱漭浮。
鲛人献微绡,曾祝沈豪牛。
百祥奔盛明,古先莫能俦。
坡陀金虾蟆,出见盖有由。
至尊顾之笑,王母不肯收。
复归虚无底,化作长黄虬。
飘飘青琐郎,文彩珊瑚钩。
浩歌渌水曲,清绝听者愁。
奉同郭给事汤东灵湫作注释译文
译文
骊山一带云气混沌,天子的行宫高居上头。
每年十月君王必来临幸,耸立的仪仗下临九州。
地中之火煮热了玉泉,泉水喷涌涨满了山岩的幽深之处。
有时天子在池中洗浴,光辉映照着山上的高楼。
宛如昆仑阆风巅似的蹶山口上了天子的辙迹,像周穆王远猎旷原一样尽力寻幽。
皇上一动连天地都随之沸腾,前去观水来到百丈深的灵湫。
这里的幽灵是很可怪的,君王命爷百官休沐以祭祀。
以前會听说有龙逞其强力,劈开巨石把林丘摧毁。
牛夜里更改所居的窟穴,搅动起漫天的秋风秋雨。
如今湫水不静倒映着行宫的姿影,沧江之水向湫中流注。
水味甜美如同甘露,以手拨弄觉得又滑又柔。
天子的翠旗在池边高高飘扬,嫔嫱们的云车也稍作停留。
箫声鼓乐震荡四海,浓郁的香烟在天地间飘浮。
鲛人向灵湫献上精美的绡纱,主祭的重臣往水中沉入牦牛。
众神都来朝向盛明之世,古代帝王没人能哆相比。
山坡上有一只金背蛤蟆,它的出现大概有其原由。
天子看看它开心一笑,贵妃娘娘不肯把它拘留。
它又跳入无底的深渊,恐怕会化作巨大的黄。
俊逸潇酒的郭给事啊,你的文来华责有如珊游钩。
你高声歌唱渌水曲,清绝的声韵合听者优愁。
翻译
东山之中元气弥漫,宏伟宫殿矗立在山巅之上。
您前来这里必然是在十月,那时旗幡招展笼罩着九州大地。
地火翻煮着玉泉之水,汹涌的泉水涨满了幽深的山岩间。
有时候太阳仿佛在灵湫中洗浴,那光芒环绕着空中的楼阁。
仙山仿佛进入了您的车辙之内,广阔的原野任由您深入探寻。
天子出动使得天地震动,前来观赏这百丈深的灵湫。
这灵湫的奇妙实在值得赞美,您带着王命带领属官来此停留。
初闻此龙力量强大,能擘裂山石、摧倒林丘。
到了半夜它的巢穴发生改变,大概是因为秋风秋雨的缘故而迁移。
灵湫倒悬着瑶池的影子,曲折地注入苍江水流之中。
这灵湫之水的味道如同甘露浆液,舞动起来柔滑无比。
翠绿色的旗帜轻盈地飘动,那神仙所乘的云车仿佛纷纷稍作停留。
萧鼓之声震撼四海,奇异的香气弥漫飘散。
鲛人献上薄纱,主祭祝官沉入豪牛举行祭祀。
各种祥瑞都汇聚到这昌盛圣明的时代,古代之前的景象都不能与之相比。
高低起伏处那金蛤蟆出现是有缘故的。天子看着它微笑,西王母却不肯收留。
最终它又回归到虚无深处,化作了一条长长的黄龙。
潇洒的郭给事,才华如华丽的珊瑚钩一般。
您放声高歌那《渌水曲》,清新绝伦让听者为之哀愁。
注释
①乐山:指题山。因在长安东,故称东山。气鸿檬:指高入云霄。宫殿:指华清官。(旧唐书·玄宗纪》:天宝六载冬十月“幸温泉官,改为华清宫。”治汤井为池,环山列官室。
这两句说:骊山高入云霄,华清宫殿位居最上头。
②君来:据新旧〈唐书》载,开元以后,玄宗每年十月皆赴温泉,年未方归。树羽:指立羽葆盖。古代车上以鸟羽连缀为饰的华盖,为皇帝出行时所乘。九州:泛指中国。
这两句说:君王每年十月必定来到此处,乘坐羽葆盖车驾临天下。
③阴火:本指海中生物所发的光。木华《海赋):“阳冰不冶,阴火潜然。此言泉之温。玉泉:泉水的美称,言其泉如玉液。喷薄:激荡,涌出。此言泉之涌出。岩幽:山岩深处。
这两句说:如玉的泉水仿佛被暗火煮沸,泉水涌出涨满了山岩深处。
④赤日:火红的太阳。《山海经·天文):“日出于肠谷,浴于咸池。”这里借日以言玄宗。空中楼:指耸立空中的官殿楼房。《长安志》:“骊山有观风楼、羯鼓楼。”
这两句说:有时候太阳(指玄宗)在这里洗澡,光芒环绕着耸立空中的官楼。
⑤阆风:山名,相传为仙人所居,在昆仑之蕉。屈原《离强》:“登间风而缫马。”辙迹:指车轮的痕迹。旷原:空旷的原野。延:伸展,延续。其搜:极尽探寻。实际上是指作诗。《穆天子传》:“自西王母之邦,北至于旷原之野,千九百里。”
这两句说:羽葆盖车的轮迹已进入了阀风山上,向空旷的原野延伸并展开高远的搜寻探究。此处以周穆王为比,讽刺玄宗荒淫无度。
⑥沸天:指沸腾的声音上达云霄。鲍照〈芜城赋):“歌吹沸天。'”万乘:指皇帝,即唐玄宗。百丈湫:即灵湫。湫指深潭。
这两句说:皇帝的车驾启动沸腾的声音上达云霄,观看泉水于百丈深潭。
⑦幽灵:本指死者的灵魂,此泛指鬼神及怪异之事。官属休:指休沐以致祭。即休息沐浴进行祭祀。
这两句说:这鬼神精灵的确是很奇怪的,皇上下诏官员们应休息洗沐进行祭祀。
⑧初闻:当初刚刚听到。此追叙以前事。用壮:指小人。〈易·大壮》:“小人用壮。”擘:分剖,分裂。
这两句说:最初听说龙像个小人,裂开石头摧折树木山丘。
⑨中夜:半夜,深夜。窟宅:指龙居住的洞窟。移:转移,迁移。浦起龙《读杜心解》云:“按〈长安志》:汤泉在汉阴盘县故城东门外。贞规中,乘奥自东门入,水暴涨,见物状如猪,当土门卧,命有司致祭,其物起向北,因失所在。开元八年,乘舆自南入,黑气从东北角起,倏忽满城,从官相失,上怅然回官。学士王翰以为龙跃云从,无足异者,作《客问〉上之。”
这两句说:半夜龙的洞穴改变,因秋天的风雨而发生了转移。
①倒悬:倒映。瑶池:《列子〉载“周穆王升昆仑之丘,遂宾于西王母,觞于瑶池之上。”此渭官殿。屈注:弯弯曲地注入,指从四面八方。沧江:泛指江水。
这两句说:宫殿的影子倒映在水中,四方的流水弯曲地奔人江流。
①甘解浆:甘美的雨解水。挥弄:挥动舞弄。
这两句说:泉水味如甜美的雨露,挥动舞弄滋润而且轻柔。
⑧翠旗:以翠羽为饰的旗帜。谵:犹动之意。假塞;天矫貌,形容舞姿的回翔灵活。此指旗帜随飘动的样子。云车:绘饰云彩的车,亦指神仙所驾的车。
这两句说:翠羽为饰的旗帜飘动回翔灵活,绘饰云彩的车纷纷稍作停留。
⑧箫鼓:吹策击鼓。此指祭祀时的情况。荡:震荡。四误:四海。泱游(yǒng
mang):广大的样子。
这两句说:吹箫击鼓的声音濺荡四海,奇异的香气飘浮在广大的地区。
⑧鮫人:任防〈述异记):“鲛人,即泉先也,又名泉客。南海出鮫绡纱,泉先潜织,一一名龙纱,其价百余金,以为服,入水不濡。”绡(xiā0):生丝或生丝织的东西。曾祝:主祭祀的重臣。《穆天子传):“天子大朝于燕然之山,奉璧南面,曾祝佐之,祝沉牛马豕羊。”又载:“文山之人归遗,乃献良马十驷,天子与之豪马篆牛龙狗篆羊,以三十祭文山。'豪:犹髭也。扬伦注引蔡梦弼日:“献绡以为币,沉牛以为牲也。”
⑤百祥:指各种吉祥的事。盛明:指盛大开明之世。俦:比并,类。
这两句说:各种吉样的事都出现在盛大开明之世,古代先贤也不能比并。
⑥坡陀:不平坦。虾蟆:蟾蜍。出见:即出现。杨伦注引钮诱日:“按《谦湘录》:唐高宗患头风,官人穿池置药炉,忽有虾蟆跃出,色如黄金,背有朱书‘武’字,宫人奏之,帝颇惊异,放之苑池。子美当用此事。”
这两句以蛤蟆比安禄山,言其出现并非偶然,而是有原因的。
⑥至尊:古代皇帝称为至尊,此指玄宗。王母:此用以比扬贵妃收:拘,困。
这两句说:玄宗看着他笑,杨贵妃不答应拘囚他。仇注引蔡梦弼日:“杨国忠言禄山必反,日:·陛下试召之,必不来。’禄山闻命即至,见上于华清宫。此禄山谒见之由,故曰‘坡陀金蛤蟆,出见盖有由。'上由是益亲信禄山,国忠之言不能入。太子亦知禄山必反,有之不听。虽国忠欲收禄山,贵妃必不肯,故日:·至尊顾之笑,王母不肯收'。”
⑧复归:又返回。虚无底:指灵湫池底。虬:无角之龙。(安禄山事迹》载:玄宗“尝夜宴禄山,禄山醉卧,化为一猪而龙头,左右遵言之。帝口:·渠猪龙耳,无能为也’。”禄山自京城归范和,遂反。这就所谓“复归虚无底,化作长黄虬。”
⑧飘飘:即飘摇,飘动的样子青琐郎:杨伦注云:“〈汉旧仪):给事黄门侍郎,每日暮向青琐门拜,谓之夕郎。”此指郭给事。珊瑚钩:言文章可贵。杨伦注引吴注:“(篡典记》:相如见枚叔文,称日:‘如珊瑚之钩,蹯巧之器,非世问寻带可见’。”
这两句称赞郭给事:飘摇的郭给事、文章词采如珊瑚钩般珍货。
⑧浩歌:高歌。禄水:古曲名,暗点灵湫。清绝:清丽绝伦。
这两句点出相和之意:高歌禄水曲,清丽绝伦听者生愁。

奉同郭给事汤东灵湫作赏析鉴赏
题解
此诗当作于天宝十四载(755)十月,时杜甫在长安。郭给事,名不详,给事,官职名。汤东,即蹦山(在长安东六十里)温泉之东,其地有灵湫池,传说龙居其中。杜甫与郭给事游于此处,郭氏有诗,杜甫作此诗以唱和。诗写山华清宫地形,及玄宗冬李临幸之盛况,又写灵湫神异,天子祭龙典礼,影射玄宗宠信安禄山,致使禄山势不可制。全诗为忧乱之作。
全诗描绘了灵湫的壮丽景象和神妙气氛,表达了诗人对于自然景观的赞美之情。总体来说,这首诗通过对灵湫壮丽景象的描绘,展现了诗人对于自然景观的赞美之情,同时也寄托了他对人生和社会的思考。
其时安禄山反信未至而叛迹已明,所谓“虾蟆”“黄虬”者皆是。这首诗记述唐玄宗至骊山亲祀灵湫的事,抒写了自己对国事日非,大乱将作的忧虑和感慨。朱鹤龄云:“此诗直陈温汤事,而讽刺自见。其忧乱之意,情见乎辞。”全诗虽以铺陈叙事,但却处处以隐语出之,多用比兴寄托的手法,的确是得讽谕之致。奉同,奉和之意。郭给事,不详其人。给事,官名,给事中的省称,唐时属门下省。汤东灵湫,指温池东面的灵湫。灵湫,水池名。
赏析
这首诗描绘了汤东灵湫的灵异神奇景象以及郭给事奉王命来此的宏大场面。诗开篇以东山的鸿蒙元气与宫殿的巍峨壮观起笔,营造出一种雄浑开阔的氛围。接着详细描绘灵湫,阴火煮泉、赤日浴水等奇幻之景,展现出大自然的神奇与壮丽。
诗中融合神话传说,如阆风仙境、鲛人献绡等,增添了神秘色彩。同时描写天子出行观湫的盛大场景,渲染出皇家的威严。对灵湫本身的描写,其水的神奇味道、变幻的姿态等都刻画入微。
作者巧妙地将对灵湫的赞叹、对皇家盛典的记述以及对郭给事才华的赞赏融为一体。结尾处借郭给事的清歌,增添了一丝清愁韵味,使全诗在壮丽奇幻之中又蕴含着一份婉转情思,展现了杜甫诗歌丰富的想象力和深厚的艺术表现力,描绘出一幅兼具自然奇景、皇家气象与人文情思的宏大画卷。
赏析
唐代诗人杜甫的《奉同郭给事汤东灵湫作(骊山温汤之东有龙湫)》是一首以写景为主题的诗作,表达了对温泉的赞美和对自然景观的感慨之情。
全诗共六十四字,分为四个四句句式的段落,押韵方式为押双声韵。诗的开头写道:“骊山温汤之东有龙湫”,直接点明了诗的主题。首句以“骊山”为地名,温泉之东的“龙湫”为景点,给人一种具体的地理位置感。接着,诗人开始对这一景点进行描写,以“天根近帝畿,地脉出神京”来形容其地位的神圣和重要。通过地理位置的描述,诗人为读者构造了一个神奇而神圣的场景,为后文的描写打下了基础。
接下来的三个段落依次描写了温泉的奇特景观。第二段写道:“风淅淅而云条,烟漠漠以雾轻”,通过描绘风和云的姿态,给人一种神秘而美丽的感觉。第三段写道:“波涌涌而泉浊,瀑悠悠以声清”,通过描写泉水的浑浊、瀑布的清澈,给人一种自然景观的对比感。最后一段写道:“溪谷深而树密,岩嵬峭以云生”,通过描写溪谷和岩峰的形态,给人一种壮丽而险峻的感觉。整个景观描写以形容词和动词为主,用诗意的语言展现了温泉的神奇和美丽。
整首诗的结构紧凑,语言简练,通过对温泉景观的描写,展现了杜甫对自然景观的赞美之情。同时,通过运用形容词和动词的描写手法,使整个诗作充满了画面感,读者仿佛能够亲临其境,感受到温泉的奇特和美丽。这首诗作不仅展现了杜甫细腻的观察力和独特的表达方式,也体现了他对自然景观的敬畏和赞美之情。

古人注解
安禄山反,在天宝十四载十一月,此诗当是其年十月作。此时反信未至,而逆迹已萌,观篇中虾蟆长虬可见,依梁编为是。同,和也。灵湫,水池名。杜臆:题主汤东之灵湫,非咏汤泉也。故篇中详叙湫之改移,与龙之灵怪,而汤泉只阴火数语,以引起灵湫。
东山气濛鸿[一],宫殿居上头[二]。君来必十月[三],树羽临九州[四]。阴火煮玉泉[五],喷薄涨岩幽[六]。有时浴赤日[七],光抱空中楼[八]。
首叙驾幸骊山。阴火以下,志汤泉胜景。祭龙有期,故来必十月。山势最高,故下临九州。阴火,言泉之温。喷薄,言泉之涌。天子所浴,故比之赤日也。
[一]东山即骊山。述征记:长安东则骊山,西则白虎源。淮南子:未有天地之时,濛鸿澒洞,莫知其门。赵注气濛鸿,山形如蒙云雾也。
[二]唐书:骊山宫,贞观十八年置,咸亨二年始名温泉宫,天宝十载改曰华清宫。治汤井为池,环山列宫室。后汉书·顺帝纪:修饰宫殿。古乐府:“夫婿居上头。”
[三]长安志:开元后,帝每岁十月幸温汤,岁尽而归。
[四]诗“设业设虡,崇牙树羽。”树羽,立羽葆盖也。禹贡:“九州攸同。”
[五]海赋:“阳冰不治,阴火潜然。”博物志:凡水源有硫黄,其泉则温,故云:阴火若煮。杨慎曰:易:“泽中有火。”素问:“泽有阳焰。”注:“阳焰,如火烟腾腾而起于水面者是也。”盖泽有阳焰,乃山气通泽,山有阴霭,乃泽气通山。唐顾况使新罗诗“阴火螟潜浇”是也。陆机诗:“玉泉涌微澜。”
[六]吴都赋:“喷薄沸腾。”
[七]山海经:“出于旸谷,浴于咸池。”黄希曰:开元十四年十二月乙巳,日色赤如赭。何逊诗:“赤日下城闉。”
[八]陶潜诗:“荡荡空中景。”长安志:骊山有观风楼、羯鼓楼。
阆风入辙迹[一],旷原延冥搜[二]。沸天万乘动[三],观水百丈湫[四]。幽灵斯可怪,王命官属休[五]。初闻龙用壮[六],擘石摧林丘[七]。中夜窟宅改[八],移因风雨秋[九]。倒悬瑶池影[十],屈注沧江流[十一]。味如甘露浆[十二],挥弄滑且柔[十三]。
此记驻跸灵湫。初闻以下,志湫龙神异,及湫水之洁清。阆风旷原,借讽荒游。屈万乘之尊,而往祀灵湫,事近矫诬,故曰可怪。倒影,谓宫殿下映。屈注,谓众水奔赴。
[一]大人赋:“登阆风而遥集。”十洲记:昆仑三角,其一角正北曰阆风巅,其一角正西名曰玄武堂,其一角正东名曰昆仑宫。颜延之诗:周御穷辙迹。”赵曰:周穆王欲车辙马迹遍天下。
[二]穆天子传:自群玉之山以西,至于西王母之邦,三千里。自西王母之邦,北至于旷原之野,飞鸟之所解羽,千有九百里。宗周至于大旷原,万四千里。冥搜,见慈恩寺诗。
[三]东征赋:“旌旗拂天。”芜城赋:“歌吹沸天。”万乘动则轰然有声,当作沸天。赵岐孟子注:兵车万乘,谓天子也。
[四]孟子:“观水有术。”长安志:泠水,一曰零水,在临潼县东三十五里,亦曰百丈水。赵曰:水经注:泠水南出浮胏山,浮胏山,乃骊山之麓也。沈约诗:“百丈注悬淙。”扬雄蜀都赋:“火井龙湫。”
[五]杜臆:官属休,谓休沐以致祭。汉书·郑当时传:其推毂士乃官属丞吏。穆天子传:天子以寒之故,命王属休。
[六]初闻,追叙昔闻也。易·大壮:“小人用壮。”
[七]谢惠连诗:“落雪洒林丘。”
[八]曹植诗:“中夜指星辰。”江赋:“瑰奇之所窟宅。”
[九]钱笺长安志:汤泉水,在汉阴盘故城东门外,去昭应十五里。贞观中,乘舆将自东门入,时水暴涨平岸,见物状如豬,当土门卧,命有司致祭,其物起向北,因失所在。开元八年冬,乘舆自南入,至半城,黑风从东北角起,倏忽满城,从官相失。上策马逾城,下至渭川,去气稍解,怅然还宫。时翰林学士王翰作答客问上之。词曰:“龙跃汤泉云渐回,龙飞香殿气还来。龙潜龙见云皆应,天道常然何问哉。”剧谈录:咸通九年春,华阴县南十余里,一夕风雨暴作,有龙移湫,自远而至。先是厓垅高亚,无贮水之所。此夕迥从数丈小山,自东西直亘南北。峰峦草树,一无所伤,碧波回塘,湛若疏凿。
[十]天台赋:“或倒影于重溟。”庐山道人游石门诗序:“流光回照,则众山倒影。”瑶池,见慈恩寺诗。
[十一]水经注:屈而北注。谢朓诗:“回瞰沧江流。”
[十二]晋书·五行志:御路杨歌:“汝非皇太子,那得甘露浆。”
[十三]江赋:“挥弄洒珠。”内则:“甘旨柔滑。”
翠旗澹偃蹇[一],云车纷少留[二]。箫鼓荡四溟[三],异香泱漭浮[四]。鲛人献微绡[五],曾祝沉豪牛[六]。百祥奔盛明[七],古先莫能俦[八]。坡陀金虾蟆,出见盖有由[九]。至尊顾之笑[十],王母不遣收[十一]。复归虚无底,化作长黄虬[十二]。
此记亲祀灵湫。百祥以下,借虾蟆咎征,而患长虬之不测。吴论:翠旗云车,羽卫迟留也。箫鼓异香,贡绡深牛,祀典丰洁也。梦弼曰:杨国忠言禄山必反,曰:“陛下试召之,必不来。”禄山闻命即至,见上于华清宫。此禄山谒见之由,故曰:“坡陀金虾蟆,出见盖有由。”上由是益亲信禄山,国忠之言不能入。太子亦知禄山必反,言之不听。虽国忠欲收禄山,贵妃必不肯,故曰:“至尊顾之笑,王母不肯收。”续遣归范阳,禄山遂反。岂非“复归虚无底,化作长黄虬”乎?朱注虚无底,即湫水也。归虚无而化黄虬,言禄山之势已成,犹豬龙而僣拟真龙也。其忧乱之意,情见乎词矣。
[一]上林赋:“建翠华之旗。”注:“翠羽为旗上葆也。”长门赋:“澹偃蹇而待曙兮。”李奇注:“澹,犹动也。”又七发:“旌旗偃蹇。”广雅:“偃蹇,夭矫也。”
[二]楚辞:“乘回风兮载云车。”北征赋:“曾不得乎少留。”
[三]颜延之诗:“笳鼓震溟州。”张协诗:“雨足洒四溟。”
[四]梁武帝忏序:“宫内闻异香馥郁。”上林赋:“过乎泱漭之野。”
[五]任昉述异记:鲛人,即泉先也,又名泉客。南海出鲛绡纱,泉先潜织,一名龙纱,其价百余金,以为服,入水不濡。吴都赋:“泉室潜织而卷绡。”注云:“鲛人织轻绡于泉室以卖之。”梦弼曰:献绡以为币,沉牛以为牲也。
[六]穆天子传:天子大朝于燕然之山,奉璧南面,曾祝佐之,祝沉牛马豕羊。注:“曾,犹重也。祝,谓祝史。”汉书·郊祀志:祝谓言祭祝之赞词者。穆天子传:文山之人归遗,乃献良马十四驷,天子与之豪马、豪牛、厖狗、豪羊,以三十祭文山。注:“豪,犹髭也。”
[七]书:“作善降之百祥。”扬雄解嘲:“遭盛明之世。”
[八]吴都赋:“古先帝代。”
[九]坡陀,注见三卷。埤雅:“虾蟆一名蟾蜍,或作詹诸。”张衡灵宪:“羿请不死之药于西王母,嫦娥窃之奔月,是为蟾蜍。”陆倕漏刻铭:“灵虬承注,阴虫吐噏。”李翰曰:“阴虫,虾蟆也。”潘鸿曰:按五行志:神龙中,渭水有虾蟆,大如鼎,里人聚观,数日而失。此韦后时事。“坡陀金虾蟆”,盖其类也。禄山浊乱宫闱,故有此应,可与翟泉鹅出,同类并观,故曰:“出见盖有由。”又载虾蟆色如金,或云:骊山上有古碑载之。蔡曰:酉阳杂俎:长庆中,有人见月光属于林中,如疋布,寻视之,见一金背虾蟆,疑自月中者。北史·源师传:真龙出见。陆机诗:“于今知有由。”
[十]过秦论:“履至尊而制六合。”诗:“顾我则笑。”
[十一]钱笺唐人多以王母比贵妃。刘禹锡诗:“仙心从此在瑶池,三清八景相追随。”王建诗:“武皇自送西王母,新换霓裳月色裾。”公诗亦云:“惜哉瑶池饮。”又曰:“落日留王母。”诗:“此宜无罪,汝反收之。”注:“收,拘也。”此诗收字所本。
[十二]玉篇:“蚪,无角龙,俗作虬。”禄山事迹:帝尝夜宴禄山,禄山醉卧,化作一猪而龙头,左右遽言之。帝曰:“渠猪龙耳,无能为也。”天宝十四载,玄宗遣中使赍玺书召禄山曰:“与卿修得一汤沐,故令召卿,至十月朕于华清宫待卿。”十一月,禄山起兵反。
飘飘青琐郎[一],文采珊瑚钩[二]。浩歌渌水曲[三],清绝听者愁[四]。
末赞郭诗,结出相和之意。听歌生愁,有感时事也。此章八句起,四句收,中二段各十四句。
[一]邵注飘飘,俊逸貌。崔骃诗:“飘飘神举逞所欲。”宫阙簿:“青琐门在南宫。”汉旧仪:给事黄门侍郎,每日暮,向青琐门拜,谓之夕郎。
[二]曹植与吴质书:“得所来讯,文彩委曲。”赵注珊瑚钩,出纂异记载嵩岳嫁女事云:周穆王把酒请王母歌,以珊瑚钩击杯而歌。师氏曰:珊瑚钩,言文章之可贵。吴注旧引萧诠诗“珠簾半上珊瑚钩”,与文彩二字不贯。纂典记相如见枚叔文,称曰:“如珊瑚之钩,璠玙之器,非世间寻常可见。”若公八哀诗赠秘书监李公邕“丰屋珊瑚钩”,则可引萧诠诗句矣。
[三]楚辞:“临风恍兮浩歌。”淮南子:“手会渌水之趋。”马融长笛赋:“取度于白雪、渌水。”注云:“二曲名。”嵇康琴赋:“初涉渌水,中奏清徵。”洛阳伽蓝记:魏高阳王雍,有姬修容,能为渌水歌。远注“此用渌水,亦暗贴灵湫,如岑参和雪后早朝诗,用‘仙郎歌白雪
[七],亦然。”
[四]陆云与兄书:“昔日读楚辞,意大不爱,顷日视之,实自清绝。”
卢元昌曰:十月,讥非时。浴日,讽亵尊。阆风广漠,刺荒游。改移窟宅,志变异。献币沉牛,明矫诬。虾蟆出,指禄山也。至尊笑,宠虾蟆也。王母不收,纵虾蟆也。考月中有金虾蟆,乃蚀月者。月为阴精,贵妃似之。禄山通宵禁中,是为虾蟆蚀月。玄宗以虾蟆忽之,竟为长虬难制。灵湫一篇,其曲突之讽欤。
王嗣奭曰:禄山当如阴虫伏处,今一旦凭藉宠灵,窥窃神器,妄自意为夭矫飞天之物,岂非虾蟆而黄虬,上下失位者乎?盖始终以虾蟆事为比也。

奉同郭给事汤东灵湫作创作背景
此诗作于公元755年(唐玄宗安天宝十四年)秋。仇兆鳌注:禄山反,在天宝十四载十一月,此诗当是其年十月作。此时反信未至,而逆迹已萌,观篇中虾蟆长虬可见,依梁编为是。《杜臆》:题主汤东之灵湫,非咏汤泉也。故篇中详叙湫之改移,与龙之灵怪,而汤泉只阴火数语,以引起灵湫。
以上就是关于《奉同郭给事汤东灵湫作》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。
文章标题:奉同郭给事汤东灵湫作
链接地址:http://www.shootiniron.com/dfgs/1107.html
上一篇:去矣行
下一篇:自京赴奉先县咏怀五百字