《秋雨叹三首》是唐代诗人杜甫于天宝十三载(754年)秋在现今陕西省西安市创作的一首组诗,用韵灵活。时杜甫居下杜城。史载,天宝十三载秋,霖雨六十余日。这三首诗形象地描述了当时秋之萧瑟的情景,抒发了如此动荡萧煞的社会背景下,自己徒然白首却老无所成的遗憾,体现了诗人忧世情怀。

秋雨叹三首原文

秋雨叹三首

唐代 · 杜甫

其一

雨中百草秋烂死,阶下决明颜色鲜。

著叶满枝翠羽盖,开花无数黄金钱。

凉风萧萧吹汝急,恐汝后时难独立。

堂上书生空白头,临风三嗅馨香泣。

其二

阑风长雨秋纷纷,四海八荒同一云。

去马来牛不复辨,浊泾清渭何当分?

禾头生耳黍穗黑,农夫田妇无消息。

城中斗米换衾裯,相许宁论两相值?

其三

长安布衣谁比数?反锁衡门守环堵。

老夫不出长蓬蒿,稚子无忧走风雨。

雨声飕飕催早寒,胡雁翅湿高飞难。

秋来未曾见白日,泥污后土何时干?

秋雨叹三首注释译文

译文一

其一

秋雨连绵百草烂死,台阶下的决明却颜色正鲜。

满枝的叶子像翠羽伞盖,无数的花朵像黄金钱。

萧萧的京风,急迫地吹着你,恐怕你日后难以自立。

堂上一介书生的我徒然满头白发,风前频嗅你的馨香为你伤心落泪。

其二

凉风过后雨又下起,秋风秋雨乱纷纷,四海门荒笼罩着一色的阴云。

雨幕茫茫辨不出来牛和去马,浑浊的泾水清澈的渭水也混肴难分。

谷穗生了芽子黍穗烂变黑,农民的灾情却传不到朝廷。

城中斗米可换得一床被褥,只要双方认可就不计二者价值是否相同。

其三

我这困居长安的书生有谁关心过死活?反锁着柴门孤零雾的守着四面墙。

久雨不能出门,致使院里长满蓬薔;小儿不知扰愁,在风雨中戏耍奔跑。

飕飕的雨声催促寒季到来早,北来的大雁翅膀沾湿难飞高。

入秋以来未曾见过出太阳,泥污的大地何时才能千透了?

译文二

其一

数日来,潇潇秋雨连绵不断,各种草植以及农作物都已经连根烂掉了,可是,庭院台阶下面的决明子却长势良好,颜色鲜亮。

你看它们个个枝条都附满嫩绿的叶子,翠绿得就像用鸟儿新长出来的羽毛制成的车盖,鲜亮可爱,而且还盛开着无数的花朵,就像一枚枚黄金钱,闪闪发亮。

可是,毕竟这是秋天,转凉的天气里秋风愈加瑟瑟,尽管你现在匆匆地生长,而且还算茂盛,但恐怕你日后难以抵挡秋风的冷冽,还是要面临岁暮霜寒而凋谢,无法独自存活。

屋子里的书生我看着决明花开枉自忧愁,抚摸两鬓徒生的白发,不禁心生烦恼,站起身来迎风而立,闻了又闻那秋风吹送而来的阵阵花香,止不住落下了伤怀的泪水。

其二

入秋以来,连绵不断的风雨接连而至,如昏昏之咒无限弥漫开去,花草树木纷纷凋落,农作物基本无一存活,举目四望,四面八方荒芜一片,整个大地都蛰伏在一片乌云之下。

由于秋雨持续下个不停,致使百川皆盈,沧海桑田都浑浊不清,马去或是牛来都无法辨清道路,雨水造成的浑沌世界,到底是泾河水浊,还是渭河水清冽,现在如何才能分辨得清?

因为黍不耐雨,所以黍穗已经变黑即将面临溃烂,大雨之中,那些禾叶纷纷卷起,如耳之形,似乎在倾听世上的呜咽而无奈之声。农夫农妇的悲苦叹息被冷雨隐没雨中,灾情如此严重,只因有人一句“雨虽多,不害稼”却无人再敢直言发声。

农家没有粮食可吃,只得织锦做成一床丝绸被子到城中换取一斗食粮,怎奈贪吏舞弊,奸商为了获取暴利从中做手脚,为了能有饭吃,贫民被迫相互“认可”,也就不计较衾裯和斗米的价值是否相等了。

其三

长安不过是我的客居之地,身为贫苦平民的我又能与谁相提并论呢?潇潇冷雨之时,只能将陋室的横木门反锁,静静地独坐在那里环视四堵墙壁,愁闷不已。

年老的人在这大雨连天之时无法走出屋去,心里像野外风雨中生长的飞蓬蒿草那样,刻意求静却不能,倒是很羡慕那些风雨中无忧无虑奔跑嬉戏的小孩子们,但不知如此单纯的孩子未来能承受多重的阴霾风雨。

忽然间,窗外传来的雨声一阵紧似一阵,随着飕飕刮起的秋风催促,寒冷早早就到来了,北方的大雁想要南飞,可眼下被这秋雨打湿了双翅,恐怕想要振翅高飞云天也很困难。

秋雨连绵不断地倾泻下来,终日里看不见青天露出太阳,如此没有阳光普照的日子,大地之上的泥污和厚土,要等到什么时候才能干燥如初呢?

注释

其一

①决明:决明草,豆科植物,初夏生苗,七月开黄白色花,作药材,可以明目,故名为“决明”。

这两句说:连绵的秋雨中百草都已烂死,只有阶下的决明颜色鲜艳。

②羽盖:用鸟羽制成的车盖。

这两句写决明鲜艳的样子:长满枝叶翠绿如羽盖,开满了无数的黄花,就像金色的铜钱。

③萧萧:风声。汝:指决明草。后时:以后的时间,指秋后岁暮天寒。

这两句说:在萧萧秋风的劲吹中,恐怕你难以经受晚霜严寒的袭击。实际上这是借决明以自叹处境的艰难。

④堂上书生:诗人自指。临风:面对秋风。馨香:指决明的芬香。

这两句说:堂上书生白头空老,面对秋风再三闻到决明的芬香不禁感伤哭泣。这是因决明为秋风所吹不能久存而徒具芬芳,与自己身世相似,伤决明实则自伤。

其二

①阑风伏雨:连续不断的风雨。杨伦注引赵次公曰:“阑珊之风,沉伏之雨,言风雨不已也。”四海八荒:指极其广阔边远的地方。四海:古人认为中国四境有海环绕,代指天下。八荒:八方荒远之地。吴见思《杜诗论)云:“风日阑风,雨日伏雨,盖不时飘洒,常见其纷纷也。又四海八荒,同云一色,则无处不雨,无日不雨矣。”

这两句写大面积的风雨不停。

②“去马”句:〈庄子·秋水):“秋水时至,百川灌河,泾流之大,两挨渚崖之间,不辨牛马。”这是说因雨水过多,河流宽阔,连对岸是牛是马也难以分辨。浊泾清渭:见前注。何当:安得,怎能。

这两句说:河对岸牛马难辨,河中间清浊怎分?

③禾头生耳:因久雨,禾头长出新芽,绻曲如耳形。唐,张瓷(朝野佥载):“俚谚日:秋雨甲子,禾头生耳。”禾指谷子。黍穗黑:黍不耐雨,久雨其穗霉烂变黑。无消息:指无人敢说,无人报告灾情。据《通鉴》载:奸相杨国忠蒙蔽玄宗,恶言灾异。“扶风太守房琯言所部灾情,国忠使御史推之。是岁,天下无敢言灾者。”此处显然有讥刺之意。

这两句说:谷子上边长出了状如耳朵的新芽,黍穗霉烂变黑,但田父农夫的灾却无人敢去报告。

④衾绸:被子。《旧唐书·玄宗纪):十三载“秋,霖雨积六十余日,京城垣屋颓坏殆尽,物价暴贵,人多乏食,令出太仓米一百万石,开十场贱粜以济贫民。”相许:互相答应。宁论:岂论,哪论。直:价值。

这两句说:京城中斗米可以换来被子,人们互相只要应允,也不计较两者是否价值相等了。可见朝廷“贱粜”并未解决实际问题。

其三

①长安布衣:杜甫自指。布衣:指未做官的人。比数(shù):平列计算。谁比数:谁把自己作平等的计算,指被人瞧不起。司马迁《报任安书》:“刑余之人,无所比数。”衡门:以横木作门,贫者所居。环堵:只有四面土墙的屋子。

这两句说:谁把这个布衣作平辈的人看待呢?只好反锁衡门守着四壁土墙。

②蓬蒿:指蓬草蒿草,泛指野草。这两句说:我为风雨所困久不出门屋中长出了蓬蒿,小孩子不知忧虑偏在风雨中奔走。③飕飕(su):象声词,风雨吹打的声音。胡雁:北方的大雁。

这两句说:飕飕的雨声像催促秋寒早来,北方的大雁翅膀被雨淋湿很难高飞。此写眼前实景,实则作者自况处境艰难,浦起龙《读杜心解》谓“句中有泪。”

④后土:大地。宋玉《九辩》:“皇天淫溢而秋森兮,后土何时而得干?”此化用其句。

这两句概叹霖雨不止,秋天以来没有见过太阳,大地泥泞什么时候才会干呢?

秋雨叹三首

秋雨叹三首赏析鉴赏

赏析一

这是杜甫悲秋叹雨的一组组诗,共三首,作于唐玄宗天宝十三载(公元754年)。

这年秋天,“寐雨六十余日,京师庐舍垣埔,颓毁殆尽,凡一十九坊汗潦。”((旧唐书·韦见素传》)而权相杨国忠却不顾人民死活,取好禾献给玄宗说:“雨虽多,不害稼也。”(《通鉴》卷二一七)杜甫这三首诗写淫雨成灾,人民遭难的情况。第一首假物寓意,叹自已老大无成;第二首久雨伤稼,叹人民遭受灾难;第三首穷愁潦倒,叹民困难苏。三首诗皆赋中有比,“各有讽刺。语虽微婉,而寓意深切,非泛然作也。”(仇兆螯注)

那一年秋天,下了六十多天雨。据《唐书·韦见素传》:“天宝十三年秋,霖雨六十余日,京师庐舍垣墙,颓毁殆尽,凡一十九坊汗潦。”因此,庄稼歉收,粮食匮乏,房屋毁坏,民不聊生。然而当朝宰相杨国忠却报喜不报忧,欺瞒皇上找来个别长得好的禾苗向唐玄宗报告说:“雨虽多,不害稼也。”

这三首诗形象地描述了当时秋之萧瑟的情景。以“雨中百草秋烂死”抒发了心中悲秋之情;以雨灾后市井物价之疑问,抨击了民间疾苦无人知的社会“病秋之态”;又以惊叹秋之韶华易逝的感慨,来哀叹现实中自身命运之不甘,抒发了如此动荡萧煞的社会背景下,自己徒然白首却老无所成的遗憾,体现了诗人忧世情怀。

赏析二

秋雨连绵,六十日不止。不但庄稼霉烂,农夫绝收,连长安城里也是房屋倒塌,粮价暴涨。奸相杨国忠不顾人民死活,竞向唐玄宗谎报说秋雨并未影响庄稼,并禁止朝臣言灾。杜甫本来就穷愁潦倒,此时更是雪上加霜。这三首诗从不同的角度描写那场秋雨,并抒写内心的忧思。

第一首咏雨中所见之景:百草烂死,阶下的决明却一花独放,格外的鲜艳滋润。但是秋风催寒,决明又怎能长久?诗人睹物生情,伤感不已。

第二首写久雨成灾,农夫与市民均生计艰难。一句“农夫田父无消息”,言简意赅,包含着对农民悲惨命运的真切关怀。“斗米换衾凋”的细节,则生动地刻划了长安市民的艰难处境。

第三首转入自伤怀抱,诗人忧心如焚,故闭门不出。年幼的孩子却无忧无虑地“走风雨”,这个生活镜头十分生动,更反衬出诗人的满腹忧虑。

三首诗情怀沉郁,感人至深。诗人托物起兴赋中有比,真乃风人之旨。

鉴赏一

《秋雨叹三首》是唐代诗人杜甫的一组诗作,表达了诗人对时代动荡和国家命运的忧虑和悲叹之情。

这三首诗形象地描述了唐玄宗天宝十三载(754年)秋天连月雨灾的情景,寓有讽谏之意。第一首假物寓意,叹自己的老大无成;第二首实写久雨,叹人民生活之苦;第三首自伤穷困潦倒,兼叹民困难苏,有“长夜漫漫何时旦”之感。全诗语言委婉,寓意深切,表现出很强的忧患意识,堪称“史诗”。

第一首《秋雨叹一首》以描写秋雨为切入点,通过秋雨的形象来表达诗人对时局的担忧和对国家命运的忧虑。诗中写道:“洗尽征尘”,形容秋雨洗净了征尘,意味着战乱和动荡的时代过去了,但接着又说:“风送湿垣草”,表明时局依然不稳定,国家依然陷入了困境。诗人以秋雨的形象,抒发了对社会动荡的悲叹之情。

第二首《秋雨叹二首》继续表达了诗人对时局动荡的忧虑之情。诗中写道:“望断南飞雁,思家北楚囚”,描写了离乡背井的苦楚。诗人通过南飞的雁和北楚的囚徒两个形象,表达了对国家动荡和人民苦难的关注和忧虑。诗中还有“如何意气长”,表达了诗人对国家命运的担忧和对当时形势的无奈和痛心。

第三首《秋雨叹三首》则以写自然景物为切入点,通过描绘秋雨的声音和景象来表达诗人对时局动荡的思考。诗中写道:“咽饮岂独余?未忍倾国家。”表达了诗人内心的痛苦和对国家前途的忧虑。诗人通过自然景物的描写,抒发了对国家动荡的无奈和悲凉之情。

总体而言,《秋雨叹三首》通过自然景物的描写,以及对离乡背井、国家动荡、人民苦难的关注,表达了诗人对时局的忧虑和对国家命运的悲叹之情。诗人以朴实的语言和深沉的情感,抒发了对社会动荡和国家困境的思考和担忧,展现了他作为一位诗人和社会观察者的责任感和情怀。

鉴赏二

《秋雨叹三首》是一首七言古诗,这三首诗形象地描述了秋天连月雨灾的情景,寓有讽谏之意。第一首诗假物寓意,叹自己的老大无成;第二首诗实写久雨,叹人民生活之苦;第三首诗则自伤穷困潦倒,兼叹民困难苏,有“长夜漫漫何时旦”之感。全诗语言委婉,寓意深切,表现出很强的忧患意识,堪称“诗史”。

第一首,秋日杀,万物凋而百感集,古有“悲秋”者悲秋之萧瑟,“病秋”者病秋之隐沦,“惊秋”者惊韶华逝而年岁晏之速。少陵于此首亦融悲、病、惊,伤物残而叹自身老大难有成。新的季节缓缓渗透弥漫并取代旧的季节,诗的境界中季节却若闻鼓而起,鸣金而息,皆是突至突离。春日瞬间吹生百草,“千树万树梨花开”。而秋日就如主刑杀的神,化片乌云持镰刀拂过这世界,在湿润和清冷中将一切带走。“雨中百草秋烂死”,仿佛秋光眩晕,零雨其濛,顿时熄灭世上一切生机,而“阶下决明颜色鲜”,此句的急转令读者仿佛忽见秋雨昏昼中一星微光,决明在雨水中颜色光鲜,居于自己青春的光景,天真地向季节的刀刃炫耀着初生的花叶。“著叶满枝翠羽盖,开花无数黄金钱。”翠羽盖是富家华美的装饰,黄金钱更是富贵的象征,然而这不过出自小植物微弱的生命,只是瞬息的现象,决明仍“住在自己细小的腰上”,守着自身生命的秘密。越是鲜艳亮泽的颜色越是难久长而令人叹惋,仿佛拥有了润泽美好的形象,也就同时拥有了秋天的诅咒,若乐府中言:“常恐秋节至,焜黄华叶衰”,一待秋色深,便无复“翠羽盖”与“黄金钱”。小植物便终究是小植物,在秋风中无助地凋零,甚至来不及叹息,故言“凉风萧萧吹汝急,恐汝后时难独立。”至此处决明之悲渐伏,而自身之悲渐起,决明之生命正如书生之生命,于人世昏暗之时独居内心一隅,经营超然的诗书,本草书中言“决明”其物有明目去翳之功,诗书亦复如是。而诗书文字之美,意象之璀璨,亦若“著叶满枝翠羽盖,开花无数黄金钱”,在纸上无比煊赫。然而书生只是纸上的豪杰,斗室的君王,当人世之秋忽至,生命于困顿的迷宫中,也只如波德莱尔诗中信天翁,坠落甲板,“笑骂尽由人”,才大无所用,只显斯文之迂阔。“凉风萧萧吹汝急”是恒久的恐惧,“恐汝后时难独立”是残酷的烦扰。“堂上书生空白头”:“书生”是青春朝气的称名,也是受人敬仰的身份,然若所读书终未能转为功名或入世之资本,“书生”便只代表了迂腐与弱势,在吴敬梓的小说中受人讥笑老死书斋,“堂上”这一溢着书香的地点也便成了隔绝、闭塞、无能于外界的象征。而“白头”也只“空”,昔年的寒窗苦,去岁的俊逸诗,皆随头发的白色化作一片虚无。书生面向浑浊的窗外,外面的人世是无底的渊蔽,独立的出路是百绕的死结,在无尽的焦虑与无奈的尽头他将关注点暂时转向风中决明馨香的安慰:“临风三嗅馨香泣”,那香气瞬息、缥缈易逝的品质也正如他的诗,和他的生命。

第二首中,秋日的昏昏之咒由内心向外界弥漫开去,秋风洒落,而秋雨却繁腻不绝,纷纷若世之喧嚣,缥缈如病中呓语。“阑风伏雨秋纷纷,四海八荒同一云”:整个世界都蛰伏在一片乌云之下,齐奏着同样颓然、绝望的主题,人生如飞蓬,此时亦无路。“去马来牛不复辨,浊泾清渭何当分”,世界如此浑浊,物皆不辨,道者无存。古者天人交感,泾渭水之清浊不辨,应是射人世之道理毁,伦理乱也。若孔子无奈伤获麟,泾渭不辨亦是不安的征兆,带来令儒者窒息的迷阵。古者农业乃天下之本,却是“禾头生耳黍穗黑,农妇田父无消息”,“禾头生耳”乃言雨中禾叶卷,如耳之形,却亦言为天下之本、黎民口粮之禾的颓丧脆弱,禾头生耳,倾听世上的呜咽而无策。而农妇田父之音亦隐沦雨中,根基之没,国难久持。“去马来牛不复辨,浊泾清渭何当分”言世之目盲,“禾头生耳黍穗黑,农妇田父无消息”言世之聋哑,仇兆鳌《杜诗详注》中亦言此乃刺杨国忠恶言灾疫,四方匿不以闻。然世之风雨如晦,亦非皆由一人而起。“城中斗米换衾裯”卢注言:“疗饥急,救寒缓也”,实已非斗米、衾裯的价值问题,而是道之毁的哲学问题:“相许宁论两相值?”世之失道,国之本失其位,民苦,贤哲居陋巷而佞者塞庙堂。少陵以此市井物价之疑问,抒苦道隐之惶然,亦叹现实自身命运之不甘矣。

第三首又从广阔的外界回到自己的斗室,“长安布衣谁比数”,少陵多有自称“布衣”、“野老”之辞,实不甘也。“谁比数”可较太史公《报任安书》言“刑余之人,无所比数”,意绝之至也。而“长安”亦不过客居之地,“反锁衡门守环堵”亦是绝望之举,路穷则独守一隅,实也不过是暂时的避世,避开内心纠结无解的困愕。将烦忧锁在门外茫茫世界,门内的心还念念不忘欲与其汇合。“老夫不出长蓬蒿”,相比隐居的寂寥,更多是郁郁不平与刻意求静的痛苦。风雨中无忧无虑奔跑嬉戏的孩子却给诗中添了新鲜的颜色:“稚子无忧走风雨”。同时也带来更多的不确定,给人以忧虑的悠长:如此单纯的孩子未来能承受多重的阴霾很难说。“雨声飕飕催早寒,胡雁翅湿高飞难”,外界溢入的雨声和寒意又唤起心中恒久的幽灵,欲“奋翅起高飞”而复深觉身居此困厄、混沌之世。无奈而于末尾作楚吟:“秋来未曾见白日,泥污后土何时干”。仇氏《杜诗详注》中言:“日者君象,土者臣象,日暗土污,君臣俱失其道矣”。杜诗中末句常作此等疑问,他一生都似在这种等待中度过。

秋雨叹三首

古人注解

卢注唐书:天宝十三载秋,霖雨害稼,六旬不止,帝忧之。杨国忠取禾之善者以献,曰:“雨虽多,不害稼。”公有感而作是诗。

其一

雨中百草秋烂死[一],阶下决明颜色鲜[二]。著叶满枝翠羽盖[三],开花无数黄金钱[四]。凉风萧萧吹汝急[五],恐汝后时难独立。堂上书生空白头[六],临风三嗅馨香泣[七]。

首章,叹久雨害物。上四喜决明耐雨,下则忧其孤立而摧风也,赋中有比。申涵光曰:凉风吹汝二句,说君子处乱世甚危。

[一]庾信诗:“烂草变初萤。”

[二]本草图经:决明子,夏初生苗,叶似苜蓿而大,七月开黄花结角,其子作穗,似青绿豆而锐。杜定功曰:神农本草:决明子,生龙门川泽间,与石决明同,皆主明目,故有决明之号。宋人史铸百菊集谱云:注杜者,以为本草决明子。此物乃七月作花,开如白扁豆,叶极稀疏,焉得有翠羽盖与黄金钱耶?彼盖不知甘菊一名石决,为其明目去翳,与石决明同功,故吴楚间呼为石决,子美所叹,正指此花。注家乃认为决明子,疏矣。

[三]说苑:鄂君乘青翰之舟,张翠羽之盖。

[四]杨方诗:“黄花如沓金,白花如散银。”

[五]月令:“孟秋之月,凉风至。”荆卿歌:“风萧萧兮易水寒。”诗:“箨兮箨兮,风其吹汝。”

[六]南史:宋江湛之谓沈庆之曰:“与白面书生辈谋之,事何由济。”

[七]论语:“三嗅而作。”宋子侯诗:“安得久馨香。”

其二

阑风伏雨秋纷纷[一],四海八荒同一云[二]。去马来牛不复辨[三],浊泾清渭何当分[四]。禾头生耳黍穗黑[五],农夫田父无消息[六]。城中斗米换衾裯[七],相许宁论两相直[八]。

次章,叹久雨害人。上四皆积雨之象,下慨伤稼而阻饥也。吴论:阑风伏雨,无日不雨,四海八荒,无处不雨,田野城中,则又无人不受其患矣。卢注换米不计直,疗饥急,救寒暖也。

[一]赵子栎曰:阑珊之风,沉伏之雨,言其风雨之不已也。阑,如谢灵运“阑暑”之阑;伏,如左传“夏无伏阴”之伏。旧引楚辞“光风泛崇兰”,以“伏”为三伏,非是。朱注谢灵运诗“述职期阑暑”,又张协苦雨诗“阶下伏泉涌”,用字皆出文选。阑风、伏雨,大抵是风过雨来之状,秋深时,往往有之。胡仔谓“长雨”如“长物”之长,亦未安。荆公本作“仗雨”,当即伏字之讹耳。

[二]淮南子:八埏之外曰八荒。诗:“上天同云。”

[三]左传:“风马牛不相及。”疏云:“马逐上风而去,牛逐下风而来。”庄子:“秋水时至,百川灌河,两涘渚涯之间,不辨牛马。”

[四]西征赋:“其北则有清渭浊泾。”关中记:泾水入渭,合流三百里,清浊不相杂。

[五]朝野佥载:俚谚曰:“春雨甲子,赤地千里。夏雨甲子,乘船入市。秋雨甲子,禾头生耳。”朱注:禾生耳,谓牙蘖絭卷,如耳之形。

[六]潘岳秋兴赋:“谈话不过农夫田父之客。”蔡琰诗:“迎问其消息。”

[七]诗:“抱衾与裯。”裯,单被也。

[八]卢注是秋,帝令出太仓粟,减价粜与贫人。但上虽减价,而下不论直,盖沾实惠者少矣。

其三

长安布衣谁比数[一],反锁衡门守环堵[二]。老夫不出长蓬蒿[三],稚子无忧走风雨[四]。雨声飕飕催早寒[五],胡雁翅湿高飞难[六]。秋来未曾见白日[七],泥污后土何时干[八]。

末章,自叹久雨之困。上四言雨中寥落,下则触景而增愁也。农夫田父,概指长安之人。老夫稚子,自述旅居情事。日者君象,土者臣象,日暗土污,君臣俱失其道矣。

[一]前汉书·邹阳传:“布衣穷居之士。”司马迁答任安书:“刑余之人,无所比数。”

[二]杜笃论都赋:“俱关门之反拒。”庾信诗:“惊妻倒闭门。”即所谓反锁也。诗:“衡门之下,可以栖迟。”注:“横木为门。”记:“儒有环堵之室。”注:“环,周围也,方丈为堵。”

[三]诗:“老夫灌灌。”庄子·庚桑篇:“凿垣墙而植蓬蒿。”赵岐三辅决录注:张仲蔚隐身不仕,所居蓬蒿没人。

[四]归去来辞:“稚子候门。”

[五]卢僎诗:“风雨暗飕飕。”颜延之诗:“秋至恒早寒。”

[六]鲍照诗:“胡雁已矫翼。”庾信诗:“雁湿断行来。”古诗:“奋翅起高飞。”

[七]魏文帝秋霖赋:“悲白日之不旸。”

[八]九辩:“皇天淫溢而秋霖兮,后土何时而得干。”

此感秋雨而赋诗,三章各有讽刺。房琯上言水灾,国忠使御史按之,故曰“恐汝后时难独立”。国忠恶言灾异,而四方匿不以闻,故曰“农夫田父无消息”。帝以国事付宰相,而国忠每事务为蒙蔽,故曰“秋来未尝见白日”。语虽微婉,而寓意深切,非泛然作也。

秋雨叹三首

秋雨叹三首创作背景

《秋雨叹》组诗共三首,作于公元754年(唐玄宗天宝十三载)。那一年秋天,下了六十多天雨庄稼歉收,粮食匮乏,房屋毁坏,民不聊生。当朝宰相杨国忠却找来个别长得好的禾苗向唐玄宗报告说:“雨虽多,不害稼也。”杜甫写这三首诗,形象地描述了当时的情景。

以上就是关于《秋雨叹三首》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。

文章标题:秋雨叹三首

链接地址:http://www.shootiniron.com/dfgs/1085.html

上一篇:叹庭前甘菊花

下一篇:承沈八丈东美除膳部员外郎阻雨未遂驰贺奉寄此诗

top