《上韦左相二十韵》是唐代诗人杜甫于(755年)在现今陕西省西安市创作的一首五言律诗,押真韵。诗赞韦左相入相及时,品望之高,写自己穷困潦倒,望其汲引。作品在严谨格律中展现杜甫沉郁顿挫的诗风,既承载儒家济世理想,又渗透着个体生命体验的深切悲慨。

上韦左相二十韵原文

上韦左相二十韵(见素)

唐代 · 杜甫

凤历轩辕纪,龙飞四十春。

八荒开寿域,一气转洪钧。

霖雨思贤佐,丹青忆老臣。

应图求骏马,惊代得麒麟。

沙汰江河浊,调和鼎鼐新。

韦贤初相汉,范叔已归秦。

盛业今如此,传经固绝伦。

豫樟深出地,沧海阔无津。

北斗司喉舌,东方领搢绅。

持衡留藻鉴,听履上星辰。

独步才超古,馀波德照邻。

聪明过管辂,尺牍倒陈遵。

岂是池中物,由来席上珍。

庙堂知至理,风俗尽还淳。

才杰俱登用,愚蒙但隐沦。

长卿多病久,子夏索居频。

回首驱流俗,生涯似众人。

巫咸不可问,邹鲁莫容身。

感激时将晚,苍茫兴有神。

为公歌此曲,涕泪在衣巾。

上韦左相二十韵注释译文

译文一

依照黄历现在己是正月,玄宗即位已有四十余春。

普天之下皆为太平盛世,乾坤之内又是日暖风熏。

遭逢霖雨,皇上思得贤明的丞相;查阅史籍,追忆建有功勋的旧臣。

按照图谱去寻求骏马,终于获得了您这惊世的骐骇。

江河之水淘汰了污秽,您治理天下会政合一新。

您像汉代的韦贤初任丞相,又像魏入范叔已然门秦。

您会像范叔那样建树当乡的伟业,传述经书必像韦贤那样举世绝伦。

您的学识像豫樟树那样根基深固,您的襟怀像沧海一样广阔无垠。

您會身居吏部作过天子的喉舌,如今身为丞相统颌朝廷的众臣。

由于选才公允而久居吏部,乡后会因直言屡谏而被皇上熟悉足音。

您的才干可谓千古独步,留下的德泽可以广施四郃。

心性之聪明超过管辂,文翰之隽美压倒陈遵。

您并非池中之物终于乘时而起,您由来是儒席宝玉自然会被朝廷所聘。

君王因您而明白至深的道理,民风,因您而得以恢复淳真。

如乡世间的才杰都被征用,只有愚昧的我还在沉沦。

像司马相如那样久缠渚病,像子夏那样孤苦日深。

多年来一直随波逐流,不庸的生活有如众人。

远古的巫咸已不可问卜,兴盛的京都难以容身。

我感概自己年华已老,而诗兴勃发却依然有神。

我为丞相您唱出此曲,凄苦的眼泪洒满衣巾。

译文二

历法记载着黄帝的时代,皇帝即位已经四十年。

四面八方的边远地区都开启了长寿的境域,宇宙间的元气转动着大自然。

连绵大雨让人思念贤能的辅佐,老臣的形象被人们回忆。

应当寻找骏马,惊世之才得到了麒麟的象征。

淘汰江河的浊流,调和朝政的新局面。

韦贤初次成为汉朝的相,范叔已经回到了秦国。

如此盛大的事业,传承经典确实无与伦比。

樟树深深地扎根于地,沧海广阔无边。

北斗星掌管着重要的职位,东方领导着有官职的人。

持衡评量人才,听政上升到星辰的高度。

独特的才华超越古人,余下的德行照亮邻人。

聪明超过了古代的贤人管辂,书信倒置了陈遵。

岂是池塘中的平凡之物,由来就是席上的珍宝。

朝廷知晓至高的道理,风俗尽归淳朴。

才华横溢的人都得到了任用,愚昧不明的人只能隐居。

长卿多病已久,子夏频繁地孤独居住。

回首驱赶流俗,生活像众人一样。

巫咸无法询问,邹鲁之地不容身。

感激时光将晚,苍茫之中兴起了神思。

为公歌唱这首曲子,泪水沾湿了衣巾。

注释

①凤历:《左传)昭公十七年:“我高祖少皞挚之立也,凤鸟适至,故纪于鸟,为鸟师而鸟名。…凤鸟氏,历正也。”后因称历为凤历。又杜预注云:“少历,黄帝子,凤鸟知天时,故以名历正之官。”轩锒:黄帝名。龙飞:比喻帝王的兴起或即位。《易·乾》:“龙飞在天”。疏:“若圣人有龙德。飞腾而居天位。”四十春:时玄宗在位四十二年,此举成数言之。

这两句说:历正纪年,皇帝在位已四十余春。

②八荒:八方荒远之地。寿域:仁寿的领域。《汉书·王吉传》:“欧一世之民,济之仁寿之域。”一气:指蒙濛一片。洪钧:万物皆由天所化育而成,故称天为洪钧。钧是制作陶器的转轮。〈文选》张茂先《答何劭》之二“洪钧陶万类。”李善注:“洪钧,大钧,谓天也。”

这两句称颂天下太平:八荒开辟成仁寿的须域:融和一气,转动化育万物的大钧。

③霖雨:久下不停的雨。佐:辅助。(旧唐书·韦见素传):“天宝十三年秋,霖雨六十余日”,“天子以宰辅或未称职,见此咎征,命杨国忠精求端士。”丹青:指史籍。老臣:旧臣。诗下原注:“公之先人,遗风余烈,至今称之。”韦见素父韦凑,“开元中太原尹”,封彭城郡公。

这两句说:霖雨伤豫就想起贤明的辅佐,史籍记载乃忆及先前旧臣。

④应图:符合图像。《文选》曹植《洛神赋》:“骨相应图。”李善注:“应图,应画图也。”《汉书·梅福传》:“乃欲以三代选举之法取当时之士,犹察伯乐之图,求骐骥于市,而不可得,亦已明矣。”此暗用其事。骏马、麒麟:皆比喻出众的才能,堪当大任。

这两句写韦见素以旧臣被用。

⑤沙汰:即淘汰。旧唐书·玄宗纪):天宝十三载“秋八月丁亥,以久雨,左相、许国公陈希烈为太子太师,罢知政事。”句当指此。调和鼎:比喻帮助帝王治理政事。鼎鼐本指烹任器具,小者谓鼎,大鼎为鼐。因宰相治理国家,如调鼎中之味,使之谐和协调、故调鼎、调盐、鼎鼐皆比喻宰辅之职位。

这两句说陈希烈罢相而韦见素新任宰辅。

⑥韦贤:汉宣帝“本始三年,代蔡义为丞相,封扶阳候。”(〈汉书·韦贤传》)范叔:范雕,字叔,王稽载入秦,昭王拜为客卿,封应侯。(见《史记·范雎蔡泽列传))这两句以韦贤、范睢比韦见素。

⑦盛业:盛大的功业。传经:指传播儒家思想。绝伦:超出一般人。韦贤“笃志于学,兼通(礼》、《尚书》,以《诗》教授,号称邹鲁大儒。”“少子玄成,复以明经历位至丞相。故邹鲁谚日:·遗子黄金满篙,不如一经'。”

这里说:盛大的功业现已如此,传播儒家经典本已超出同辈。

⑧豫章:术名,樟类。(左传》哀公十六年:“扶橡章以杀人而后死。”注:“像章,大木。”沧海:大海。津:渡口,也指过渡。

这两句称颂韦学有渊源:好像豫章一类大木深出于地,像广阔的大海没有渡口。

⑨北斗:指北斗星。司:主管。喉舌:指学握机要、出纳王命的重要官员。《后汉书·李固传》:“北斗为天之喉舌,尚书亦为陛下喉舌。”东方:《书·康王之诗〉:“毕公率东方诸候,入应门右。”又(尚书·顾命)注:“司马第四,毕公领之。”缙绅:插笏于绅。缙同捂,插。绅,束腰的大带。古代仕宦的人,垂绅插笏,故称士大夫为缙绅。时韦见素以兵部尚书为相,率百官,故云“东方领缙绅”。

这两句写韦为官的情况。

⑩持衡:掌握权柄。衡:称东西轻重的器具。藻鉴:品藻鉴察,即品评鉴别之意。《旧唐书·韦见素传》载:“天宝五年,充江西、山南、黔中、岭南等黜陟使,观省风俗,弹纠长吏,所至肃然。”“九年,迁吏部侍郎,…典选累年,铨叙平允,人士称之。”听履:指听见脚步声。《汉书·郑崇传):“哀帝耀为尚书仆射,数求见谏诤,上初纳用之。每见曳革履。上笑日:‘我识郑尚书履声。”上星辰:杨伦注云:“锻廷象太微帝坐,故日上昆辰。”

这两句仍是称颂韦见素为官的情况。

①独步:独一无二,一时无两。常比喻杰出人才。余波:指前人的风流遗泽。

这两句称颂韦的才德:独一无二才能超过古人,风流遗泽德行照耀邻里。

⑤管辂:字公明,平原人。《三国志·魏书·管辂传)裴松之注引《辂别传》日:管辂“明(周易),仰观、风角、占、相之道,无不精微”,“能明天文地理变化之数”,当时“号之神童。”尺牍:牍指书版。汉代诏书写于一尺一寸长的书版上,故后文牍、书信皆通称为尺牍。陈遵:《汉书·陈遵传》:陈遵“略涉传记,赡于文辞。性善书,与人尺牍,主皆藏弃以为荣。”

这两句称颂韦的才能:聪明超过管辂,书信使陈遵倾倒。

⑤池中物:比喻蛰居一隅,没有远大抱负的人。(三国志·吴书·周瑜传》载周瑜论刘备说:“恐蛟龙得云雨,终非池中物也。”席上珍:又称席珍。《礼·儒行》:“儒有席上之珍以待聘。”席,铺地的草垫;珍,宝玉。比喻具有美善的才德,犹席上之有珍。

这两句说:韦见素哪里是没有抱负的人呢?从来都是儒者席上的宝玉。

⑤庙堂:指朝廷。至理:即至治,指最完美的政治。

这两句言其政治才干:朝廷知道要有最完美的政治,使世风民俗全部回到淳朴的境界。

⑤才杰:才能杰出的人物。登用:升用,进用。愚蒙:愚笨蒙昧的人,即愚鲁不明的人。这是诗人自指。隐沦:隐士。

这两句转写自己:才能杰出的人物都被进用,愚鲁不明的人就只好隐居。

⑥长卿:西汉著名辞赋家司马相如的字。《史记·司马相如传》:相如“常有消渴疾”。子夏:孔子弟子。《礼记·檀号》:“子夏日:‘吾离群而索居,亦已久矣。”注:“索,犹散也。”素居:散处,独居。

这两句说自己像长卿多病,如子夏独居。

⑦驱:驰驱,奔趋。流俗:世俗之流。生涯:生活,平生。

这两句说:回头只好驰驱在世俗之流中,生活就像普通人一样。

⑥巫威:古代传说中的神巫,名咸。《列子):“郑有神巫自齐来,日季咸,知人生死存亡、祸福寿天,期以岁月。”邹鲁:即齐鲁之地。《庄子·盗跖)载:孔子“再逐于鲁,削迹于卫,穷于齐,围于陈、蔡,不容身于天下。”此用其事。

这两句说:不可以向巫咸询问天意,自己像孔子不容身于天地之间。

⑥感激:感慨激昂。苍茫:意兴勃发的样子。

这两句说:感慨激昂时间己晚;意兴勃发,诗兴或有神助。

⑥“几时”二句:言替你高唱此诗,声泪交流湿了衣中。

上韦左相二十韵

上韦左相二十韵赏析鉴赏

题解

韦左相,指韦见素。(旧唐书·韦见素传):天宝十三载(754)秋八月,“拜武部尚书,同中书门下平章事,充集贤院学士,知门下省事,代陈希烈。”十五年随玄宗幸蜀,七月兼左相。此诗当是韦见素初入相时杜甫的投赠之作,应在天宝十四载(755)初春之时。题曰“左相”,黄鹤以为后来追书之耳。此诗首叙韦见素入相,次赞韦见素的人品威望,末叙自己的困窘以望韦的汲引。诗中颂韦而不作泛语,叙己寥落而不作乞怜语,体自典重,“有一气流注之妙。”(杨伦注引李子德语)

这首诗是杜甫对当时政治局势的感慨和对贤才的赞美。全诗二十韵四十句,以"凤历轩辕纪""八荒开寿域"等意象追忆盛世,用"沙汰江河浊"暗喻肃清朝纲的政治诉求。通过"韦贤初相汉"等典故赞誉韦济,以"长卿多病久"自述困顿境遇,结尾"涕泪在衣巾"直抒忧国伤时之情。

诗中,杜甫以历法、星辰、自然景象等象征手法,表达了对国家盛世的期盼和对贤能辅佐的渴望。他通过对历史人物的提及,展现了对自己时代的政治评价和对未来的希望。诗的结尾,杜甫表达了自己对时局的感慨和对未来的忧虑,以及对贤才的敬仰和对自身境遇的无奈。整首诗情感深沉,语言凝练,展现了杜甫深厚的文学功底和政治洞察力。

赏析

《上韦左相二十韵(见素)》是唐代诗人杜甫创作的一首七言律诗。这首诗以赞颂韦左相为主题,展现了作者对韦左相的崇敬之情和对其政绩的赞美。

诗的开篇即点明了诗人的写作目的,即向韦左相表达敬意和赞美之情。接着,诗人通过一系列的描写,展现了韦左相的卓越才干和高尚品德。诗中用“临深履薄”、“冰雪净利”等词语来形容韦左相在政治上的深思熟虑和明察秋毫,以及他在处理政务中的清廉正直。这些描写不仅展现了韦左相作为一位政治家的才干,还表达了诗人对其崇高的道德品质的赞美。

接下来的几节诗句,则从另一个角度展现了韦左相的政绩和对国家的贡献。诗中提到了他在边疆地区的平定、修筑水利工程、整治官员等方面所做的努力和成就。这些描写不仅突出了韦左相的才干和胆识,也表达了诗人对他为国家和人民所做的贡献的赞美之情。

最后一节诗句则表达了诗人对韦左相的崇敬和祝福之意。诗人称赞韦左相为“薪火焚尽”、“烟霞已散”,意即他的才华和功绩已经超越了常人,他的贡献已经烟消云散。最后,诗人以“垂白青云里”来形容韦左相的身份和地位,表达了诗人对他的崇高敬意和祝福。

整首诗以其崇高的情感和精湛的表达,展现了杜甫对韦左相的深深敬仰和赞美之情。通过对韦左相才干和品德的描写,诗人不仅展示了韦左相的卓越才干和高尚品质,也表达了他对韦左相为国家和人民所做的贡献的赞美。整首诗以其庄重肃穆的气势和充满敬意的笔调,让人感受到了唐代士人对于政治家的敬重和赞美。

赏析

杜甫的《上韦左相二十韵》是一首表达对韦左相(韦见素)的高度赞赏与期望的诗作。这首诗通过多种意象和典故,展现了诗人对韦左相才能、品德以及政治成就的敬仰之情。

诗的开头“凤历轩辕纪,龙飞四十春”,以历史上的盛世作为背景,赞扬了韦左相所处的时代背景,同时也暗含着对韦左相执政能力的肯定。“八荒开寿域,一气转洪钧”两句,进一步描述了韦左相对国家治理的贡献,描绘了一幅国泰民安、社会和谐的画面。

“霖雨思贤佐,丹青忆老臣”,这两句表达了作者对韦左相的思念之情,同时也表现了他对韦左相的尊敬。接下来,“应图求骏马,惊代得麒麟”两句,则是对韦左相才能的赞美,认为他是像麒麟一样难得的人才。

“沙汰江河浊,调和鼎鼐新”两句,借用了比喻的手法,形象地描绘了韦左相在国家治理中的作用,他能够清除国家的弊端,使国家重新焕发生机。“韦贤初相汉,范叔已归秦”两句则引用了历史人物,进一步强调了韦左相的重要性。

“盛业今如此,传经固绝伦”两句,直接赞美了韦左相的功绩,认为他的治国理念和方法已经达到了极致。最后,“为公歌此曲,涕泪在衣巾”两句,表达了诗人对韦左相的感激之情,同时也表现了他对韦左相的深深敬仰。

整首诗通过对韦左相的赞美,展现了一个伟大的政治家的形象,同时也反映了杜甫对于理想政治的追求。

上韦左相二十韵

古人注解

见素初入相,在天宝十三载之秋,诗云“四十春”,盖天宝十四载初春作。且寿域、洪钧、庙堂、风俗等句,绝不及忧乱之词。后为左相,在至德二载,题中“左相”二字,黄鹤谓是后来追书,是也。旧唐书·职官志:开元元年十二月,改尚书左右仆射为左右丞相。天宝元年二月,侍中改为左相,中书令改为右相,至德三载复旧。玄宗纪:天宝十三载秋八月,文部侍郎韦见素为武部尚书,同中书门下平章事,代陈希烈。

凤历轩辕纪[一],龙飞四十春[二]。八荒开寿域[三],一气转洪钧[四]。

从朝宁升平叙起。岁正纪历,已四十余春。御世久,故八荒同寿。春和至,故一气钧陶。张綖谓岁初所作,是也。

[一]左传:郯子曰:“我高祖少皡挚之立也,凤鸟适至,故纪于鸟,为鸟师而鸟名。凤皇氏,历正也。”注:少皡,黄帝子,凤鸟知天时,故以名历正之官。史记注:黄帝居轩辕之丘,因以为号。北齐享庙歌:“龙图革命,凤历归昌。”

[二]后汉李固疏:“陛下拨乱龙飞,初登大位。”时玄宗在位四十二年,曰四十春,举成数也。

[三]八荒,注见前。前汉书·王吉传:“驱一世之民,跻之仁寿之域。”

[四]一气,见二卷。张华诗:“洪钧陶万类。”

霖雨思贤佐[一],丹青忆旧臣[二]。应图求骏马[三],惊代得骐驎[四]。沙汰江河浊[五],调和鼎鼐新[六]。韦贤初相汉[七],范叔已归秦[八]。盛业今如此[九],传经固绝伦[十]。豫樟深出地[十一],沧海阔无津[十二]。

此叙其入相之事。帝思良佐,而韦以旧臣登用,骏马骐驎,比其充胜大任也。沙汰,旧相已罢。调和,新参初拜。盛业,承范。传经,承韦。深出地,谓学有根柢。阔无津,谓度之汪洋。

[一]唐书:时雨潦六旬,上嫌宰相非人。杨国忠举见素入白,帝以相王府属,有旧恩,遂用之。所谓思贤佐、忆旧臣也。原注:“以老臣为相公之先人,误矣。”书·说命:“若大旱,用汝作霖雨。”黄琼传:“贤佐为力。”

[二]盐铁论:“公卿者神,化之丹青。”前汉书·张安世传:朝无旧臣,白用安世。疏广传:“圣主所以惠养老臣。”

[三]曹植献文帝马表:“臣于先帝世,得大宛紫騂马一匹,形法应图。”秦国策:吕不韦说阳泉君曰:“君之骏马盈外厩。”

[四]梅福传:“欲以三代之法,取当世之士,犹以伯乐之图,求骐驎于市。”

[五]蜀志:周毖为吏部尚书,与许靖共议进退天下之士,沙汰秽浊,显拔幽滞。法言:“江河以涤之。”时左相陈希烈以太子太师罢政事,故曰“沙汰江河浊”。

[六]庄子:“阴阳调和。”汉官仪:三公助鼎和味。楚国策:“夕调乎鼎鼐。”

[七]汉书·韦贤传:本始三年,代蔡义为丞相,封扶阳侯。

[八]史记:范睢,字叔,王稽载入秦,昭王拜为客卿,封应侯。姜宸英曰:豕韦与范同出,故用范叔作对。钱笺谓望见素去杨国忠,一如范叔之去穰侯,此曲说也。

[九]卢僎诗:“盛业继前修。”

[十]韦贤兼通礼、尚书,少子玄成复以明经仕至丞相,故邹鲁谚曰:“遗子黄金满籝,不如一经。”匡衡传:材智有余,经学绝伦。

[十一]高士传:“豫章之木,生于高山。”史记注:豫章,二木名,生七年乃可分别。

[十二]抱朴子:“沧海之滉漾。”

北斗司喉舌[一],东方领搢绅[二]。持衡留藻鉴[三],听履上星辰[四]。独步才超古[五],余波德照邻[六]。聪明过管辂[七],尺牍倒陈遵[八]。岂是池中物[九],由来席上珍[十]。庙堂知至理[十一],风俗尽还淳[十二]。

此记其平时品望。向为尚书,故云北斗。又兼兵部,故云东方。持衡,吏部典选也。听履,尚书登殿也。独步,谓才艺出人。照邻,谓韦杜世交。过管,谓精于天文。倒陈,谓工于书翰。下言乘时居位,能正君而善俗。

[一]后汉书·李固传:“北斗为天之喉舌,尚书亦为陛下喉舌。”

[二]书·康王之诰:毕公率东方诸侯,入应门右。顾命注:司马第四,毕公领之。郊祀志:“搢绅者弗道。”颜注缙,本作搢,插笏于大带与革之间耳,非插于大带也。或作荐缙者,亦谓荐笏於绅带之间耳。时见素以兵部尚书为相,率百官,故曰“东方领搢绅”也。

[三]晋书:太康四年,制曰藻镜铨衡。唐书:天宝五载,见素为吏部侍郎,铨叙平允,人士称之。

[四]汉书·郑崇传:哀帝时,为尚书仆射,每见曳革履。上笑曰:“我识郑尚书履声。”天子像帝座,故云上星辰。

[五]魏文帝与吴质书:“王仲宣独步于汉南。”

[六]书:“余波入于流沙。”左传:“波及晋国者,君之余也。”论语:“德必有邻。”傅亮修张良庙教:“道亚黄中,照邻庶几。”

[七]魏志:管辂喜仰视星辰,能明天文地理变化之数,人号神童。又自言天与我才明。钱笺唐书:肃宗改元至德,十月,有星犯昴,见素言于肃宗曰:“禄山将死矣。”帝曰:“日月可知乎?”见素曰:“福应在德,祸应在刑,昴金忌火,行当火位,昴之昏中,乃其时也。明年正月丙寅,禄山其殪乎。”帝曰:“贼何等死?”见素曰:“五行,子者视妻所生,昴死以丙申。金,木之妃也。木,火之母也。丙火为金,子申亦金也,二金本同末异,还以相克。贼殆为子与首乱者更相屠戮乎。”已而皆验。

[八]前汉书·陈遵传:善书,与人尺牍,主者藏弆以为荣。倒,压倒也。

[九]吴·周瑜传、晋·刘元海传并云:“蛟龙得云雨,终非池中物。”

[十]记·儒行:儒有席上之珍以待聘。

[十一]前汉书赞:“议事于庙堂之上。”列子:“均天下之至理。”

[十二]东方朔论:美风俗。何氏语林:阮孝绪叹明宾山曰:“此言足使还淳返朴,激薄停浇矣。”

才杰俱登用[一],愚蒙但隐沦[二]。长卿多病久[三],子夏索居频[四]。回首驱流俗[五],生涯似众人。巫咸不可问[六],邹鲁莫容身[七]。感激时将晚,苍茫兴有神[八]。为公歌此曲[九],涕泪在衣巾[十]。

末乃自叙困穷,而有望于韦相也。登用承上,隐沦起下。多病索居,寥落已甚,且驱逐生涯,资身无策,至此则天意难问,而吾道莫容矣,故不禁感怀赋诗,而声泪交流。此条一步敲紧一步,乃陈情之最悲切者。张綖曰:公虽时迈,争于求进,然必吾道契合者,然后望其汲引,故独与韦公歌此曲。此章四句起,下三段各十二句。

[一]沈约诗:“吏部信才杰。”书:“畴咨若时登庸。”注:“庸,用也。”

[二]杨恽传:“足下哀其愚蒙。”

[三]西京杂记:相如素有消渴疾。

[四]檀弓:子夏曰:“吾离群而索居,久矣。”

[五]王粲诗:“回首望长安。”晋书:谢尚脱略细故,不为流俗之事。

[六]列子:郑有神巫自齐来,曰季咸,知人生死、存亡、祸福、寿夭,期以岁月。

[七]庄子:孔子再逐于鲁,削迹于卫,穷于齐,厄于陈、蔡,不容身于天下。

[八]杜臆:“苍茫兴有神”,起下“歌此曲”,而此曲即所上韦相诗。苍茫,意兴勃发之貌。

[九]庾信诗:“君能歌此曲。”

[十]曹植诗:“歔欷涕沾巾。”巾,以拭泪者。

上韦左相二十韵

上韦左相二十韵创作背景

《上韦左相二十韵》是唐代诗人杜甫于天宝十五载(756年)在长安创作的五言律诗,时杜甫在长安。 韦左相,指韦见素。 天宝十三载八月,因秋涝而罢免了陈希烈的相职,由韦见素为左相。 韦见素于天宝五载任吏部侍郎,典选累年,铨叙平允,颇得好评。 杜甫萌生仕进希望,便写此诗以赠。 诗赞其入相及时,品望之高,写自己穷困潦倒,望其汲引。作品以赠时任尚书左丞韦济为契机,融合对贤臣治世才能的称颂与个人际遇的感慨,反映了诗人对唐朝中兴的期许与忧思。

以上就是关于《上韦左相二十韵》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。

文章标题:上韦左相二十韵

链接地址:http://www.shootiniron.com/dfgs/1100.html

上一篇:魏将军歌

下一篇:送蔡希曾都尉还陇右因寄高三十五书记

top