《赠李白》是唐代诗人杜甫于天宝三载(744年)在现今河南省洛阳市创作的一首五言古诗,押词韵第八部。这年,李白被玄宗放还,离开长安东游洛阳,与杜甫相会。诗中揭露了人世间贫富不均,表达了对上层社会的憎恶,透露出归隐的心愿。

赠李白原文

赠李白

唐代 · 杜甫

二年客东都,所历厌机巧。

野人对膻腥,蔬食常不饱。

岂无青精饭,使我颜色好。

苦乏大药资,山林迹如扫。

李侯金闺彦,脱身事幽讨。

亦有梁宋游,方期拾瑶草。

赠李白注释译文

译文一

旅居东都的两年中,我所经历的那些机智灵巧的事情,最使人讨厌。

我是个居住在郊野民间的人,但对于发了臭的牛羊肉,也是不吃的,即使常常连粗食都吃不饱。

难道我就不能吃青精饭,使脸色长得好一些吗?

我感到最困难的是缺乏炼金丹的药物(原材料),在这深山老林之中,好像用扫帚扫过了一样,连药物的痕迹都没有了。

您这个朝廷里才德杰出的人,脱身金马门,独去寻讨幽隐。

我也要离开东都,到梁宋去游览,到时我一定去访问您。

译文二

我在洛阳居住的两年间,对所遇到的投机取巧之徒十分讨厌。

眼瞅富贵人家大鱼大肉地吃着,这个在野之人却连粗饭都经常吃不饱。

难道就没有使我容颜美好的青精饭吗?

只是苦于缺乏炼丹的资财,所以终究没能走入山林。

李侯是金马门的才子,如今也离开宫廷要到山林去采药和访道。

我也想去梁宋一游,正好与你同行,希望能拾到仙山境中的瑶草。

译文三

在我旅居洛阳这两年时间里,凡所遇到的事情中,我特别憎恶那些机诈巧伪之人。

面对着富贵人家日食美味珍馐,而自己连粗饭也不能饱食。

难道说就没有那可以延年益寿的青精饭,让我吃了使我的容颜更加美好吗?

我苦于缺乏炼取金丹的资财,终究不能走进山林去采集药材。

李侯啊,你是金马门的贤德之士,如今也要到山林中寻幽探胜。

我也有到梁宋游览的意愿,正好与您同行,希望能采到仙境中的瑶草。

注释一

①客:客居,旅居,即旅居他乡。《后汉书·张宗传》:“宗见更始政乱,因将家属客安邑。”杜甫本居巩凡县,为父守墓,暂居东都首阳山,故称为客。

东都:即洛阳。隋大业五年(609),改称东京洛阳为东都。唐高祖武德六年(623)九月,改东都为洛州。唐高宗显庆二年(705)复称东都。唐玄宗天宝元年(742)改称东京,唐肃宗上元二年(761)停京号,次年复称东都。

②所历:指凡所经历。历,经历,经过。《尚书·毕命》:“既历三纪,世变风移。”

厌:憎恶。《后汉书·献帝纪论》:“天厌汉德久矣,山阳其何诛焉。”

机巧:指奸刁巧诈,勾心斗角。《庄子》:“功利机巧,必忘夫人之心。”

③野人:指没有官职的平民。《孟子·万章上》:“此非君子之言,齐东野人之语也。”潘岳《秋兴赋序》:“仆,野人也。”

对:《史记·万石张叙列传》:“子孙有过失,不醮让,方便坐,对案不食。”指面对、相对。平民相对的即富人、官僚。

腥膻:《周礼注》:“犬腥羊膻。”食草类膻,如牛、羊之类,水族类腥,如鱼、鳖之类。在诗中统指富人所食之美味佳肴。

④蔬食:《三国志·魏志·毛玢传》:“玠居显位,常布衣蔬食,抚育孤兄子其笃。”即以粗米、草菜为食。《孟子·万章下》:“虽蔬食菜羹,未尝不饱,盖不敢不饱也。

这两句诗意为相对于豪家日食珍馐,而自己连粗饭也不能饱食。

⑤岂:副词,表示反问,犹“难道”、“怎么”。《诗经·小雅·采薇》:“岂敢定居,一月三捷。”

无:没有。《论语·为政》:“人而无信,不知其可也。”

青精饭:即立夏的乌米饭。相传首为道家太极真人所制,服之延年。后佛教徒亦多于阴历四月初八日造此饭以供佛。《山家清供》卷上:“青精饭,若以此重谷也。按《本草》:南烛木,今名黑饭草,又名旱莲草,即青精也。采枝、叶,捣叶,浸上白好粳米,不拘多少,候一二时,蒸饭。曝干,坚而碧色,收贮。如用时,先用滚水量以米数,煮一滚,即成饭矣…久服,延年益颜。”

①颜色好:指容颜美好。颜色,面容,面色。《礼记·玉藻》:“凡祭,容貌颜色,如见所祭者。”

⑦苦乏:极端缺乏。苦,竭力、极。《战国策·赵策二》:“故夫谋人之主,伐人之国,常苦出辞断绝人之交,愿大王慎无出于口也。”

大药:即金丹。唐代道教盛行,统治者和一般士大夫很多人都好炼丹和服食金丹以求长生。

资:物资、钱财。《史记·荆燕世家》:“齐人田生游乏资,以画干营陵侯泽。”

⑧山林:山与林。亦指有山有林的地区。《周礼·地官·大司徒》:“辨其山林、川泽、丘陵,坟衍、原隰之名称。”

迹如扫:迹,脚印,足迹。《左传·昭公十二年》:“昔穆公欲肆其心,周行天下,

注释二

①客:客居。东都:指洛阳。所历:凡所经历。厌:憎恶。

机巧:机诈巧伪。这两句说:两年旅居洛阳,凡所经历,我很是憎恶那些机诈巧伪之人。这表明了杜甫对上层统治者的态度。

②野人:在野之人,这是杜甫的自谦。

腥膻(xing shan):腥气与膻气。腥指鱼类,腹指牛羊之属。蔬食:蔬菜饭食。杜甫面对朱门大户顿顿鱼羊腥膻之食,憎恨讨厌,宁蔬食而不饱。

③青精饭:据陶隐居《登真隐决》载:“用南竹草木叶,杂茎皮煮,取汁浸米蒸之,令饭作青色。”据说吃了可以延年益寿。

④乏:缺乏,没有。

大药:就是金丹。唐代道教盛行,统治者和一般士大夫很多人都好炼丹和服食金丹以求长生。

迹如扫:指没有足迹。此两句说:杜甫苦于缺乏烧炼服食金丹的资财,故终于不能到山林中去采药。

⑤李侯:指李白。侯是尊称。

金国:指金马门。彦:有才华的人。天宝元年,李白至长安,玄宗命他供奉翰林,专草密命。金闺彦应指此。⑤脱身:指从某种场合或事情中摆脱出来。李白醉中令高力土脱靴,力士以为耻,便对杨贵妃说他的坏话,李白自知不为所容,于是自求还山,所以说是“脱身”。

事幽讨:从事于在山林中采药访道。

①梁宋:指河南开封一带地方。

期:相约。

瑶草:玉芝。这两句说:也有梁宋同游,正相约一起去寻求玉芝。

赠李白·二年客东都

赠李白赏析鉴赏

赏析一

《赠李白》是唐代伟大诗人杜甫写给伟大诗人李白的两首赠别诗。 其一为五言古诗,在这首诗中作者表达了对都市生活的厌恶和对隐居山林的羡慕之情;其二为七言绝句,在这首诗中作者自叹失意漫游,怜惜李白兴致豪迈却怀才不遇。

杜甫与李白相互敬重,交谊深厚,七绝《赠李白》,就是杜甫以心灵的笔触所刻划的一幅李白肖像。 它仅仅用了二十八个字,就构成一幅生动的艺术形象,李白的风采、气度、品格,就栩栩如生,跃然纸上。

这首五言古诗《赠李白》为杜甫公元744年(唐天宝三载)所作。 此诗共分两段,前八句为一段,后四句为一段。 第一段八句自叙,表达厌都市而羡山林之情。 第二段四句方及李白,赠李,表明欲遂偕隐之志。 公元744年,李白受诏供奉翰林,旋被高力士谮言,帝赐金放还。 李白讬鹦鹉以赋曰:“落羽辞金殿,是脱身也。 ”是年,李白从高天师授箓,同时事华盖君,隐王屋山艮岑。 因此说“脱身事幽讨”。

赏析二

这是天宝三载(744)所作,是杜甫最早赠给李白的一首诗。 诗的前八句自叙,表明自己厌都市而羡山林;后四句赠李白,希望能遂与李白同隐的初志。

唐诗史上,李白与杜甫的交往堪称一段千古佳话。 杜甫与长自己十一岁的李白关系亲密如兄弟,在近二十首涉及李白的杜甫诗中,专门寄赠或怀念李白的就有十首,足见情深。 李白与杜甫在天宝三载春夏之交于洛阳相遇一见如故,当年秋天李杜与高适相约漫游梁宋齐鲁,怀才不遇的诗友饮酒赋诗田猎访道,天宝四载的秋天,杜甫写下了这首《赠李白》的七绝。 此诗虽题为赠李白,实则是二人自我形象的合影。 岁属寒秋,二人依然如蓬草般漫游,访道未果求仙不成,倒是痛饮狂歌放达潇洒。 这里的放达中隐含着英雄无用武之地的慨叹,而貌似规劝的“飞扬跋扈为谁雄”则是宕落不平的愤世嫉俗之词。 既赠人又酬己,二人狂傲之气溢于文辞之表。

简评

这首五言古诗《赠李白》为杜甫公元744年(唐天宝三载)所作。 此诗共分两段,前八句为一段,后四句为一段。 第一段八句自叙,表达厌都市而羡山林之情。 第二段四句方及李白,赠李,表明欲遂偕隐之志。 公元744年,李白受诏供奉翰林,旋被高力士谮言,帝赐金放还。 李白讬鹦鹉以赋曰:“落羽辞金殿,是脱身也。 ”是年,李白从高天师授箓,同时事华盖君,隐王屋山艮岑。 因此说“脱身事幽讨”。

李白与杜甫天宝三载在洛阳相会,是唐代文学史上的一个大事件,被闻一多称为“太阳和月亮走碰了头”,二人从此结下了生死相许的友谊。 二人结伴一起漫游梁宋和齐鲁。 杜甫为李白脾睨权贵、辞京还山、退隐山林求仙学道的高蹈人格所倾倒,欲随李白一道前去寻道访友。 诗中流露出诗人厌恶机诈争斗的都市生活,向往道家退隐山林生活的思想。 但这只是杜甫人生的一段小插曲,进取入世的儒家思想很快又占据了他思想的主流。

题解

天宝三载(744),杜甫三十三岁,居土娄陆浑山庄。 五月,杜甫的继祖母范阳太君卒于陈留之私第,八月归葬洛阳首阳山。 是时李白为高力士所谗,赐金放还。 夏初,李白经游东都,杜甫与之相会于洛阳,赠诗当在此时。 这首诗揭露了人世间的贫富不均,表达了对上层社会的憎恶,透露出愿意归隐的心愿。

李白与杜甫的相遇是唐代诗人交往中最为人乐道的佳话。 杜甫初次与这位年长他十一岁的大诗人见面,便一见如故,倾倒之至。 这时杜甫正为在东都所经历的世态炎凉而心存厌倦,李白的赫赫诗名以及待诏金马而又脱身离去的传奇经历,都对他产生了极大的吸引力。 但李白影响的主要方面和此诗的主题,却落向宗教方面。 李白本人这时正准备从道士受道箓,道教信仰正浓,杜甫于是也与他相约,同拾瑶草,共求仙举。 尽管这也许只是诗人因生活挫折而表达的一时冲动,但从此前“清狂”、“放荡”的生活转向宗教超越幻想,也完全合乎诗人思想性格演变的逻辑。 杜甫对李白的倾倒既说明李白人格的巨大魅力,也说明年轻时的杜甫与李白呼吸着同样的时代空气,具有近似的精神生活和人生追求。

赠李白·二年客东都

古人注解

朱注年谱:天宝三载,公在东都。太白以力士之谮,亦放还游东都。此赠诗当在其时,故有“脱身”“金闺”之句。

二年客东都[一],所历厌机巧[二]。野人对腥膻[三],蔬食常不饱[四]。岂无青精饭[五],使我颜色好[六]。苦乏大药资[七],山林迹如扫[八]。

上段自叙,厌都市而羡山林也。机巧,则习俗难居。腥膻,则臭味弗投。青精不如大药,叹避世引年之无术矣。

[一]唐书:东都,隋置,武德四年废。贞观二年号洛阳宫,显庆二年诏改东都。

[二]庄子:“功利机巧,必忘夫人之心。”

[三]潘岳秋兴赋序:“仆,野人也。”野人,公自谓。抱朴子:“为道者必入山林,欲远腥膻而即清净也。”周礼注:犬腥羊膻。张綖注“草食曰膻,牛羊之属。水族曰腥,鱼鳖之属。”

[四]魏志:毛玠布衣蔬食。

[五]三洞珠囊:王褒,字子登,汉王陵七世孙,服青精食迅饭,趋步峻峰如飞鸟。陶隐居登真隐诀:“太极真人青精干石食迅饭法,用南烛草木叶,杂茎皮煮,取汁浸米蒸之,令饭作青色,高格曝干,当三蒸曝,每蒸辄以叶汁溲令浥浥,日可服二升,勿服血食,填胃补髓,消灭三虫。”食迅音信,亦作石迅。

[六]参同契:“薰蒸入五内,颜色悦泽好。”

[七]梁书:陶弘景既得神符秘诀,而苦无药物,帝赐黄金、硃砂、雄黄等物。丹书:抱阳山人大药证曰:夫大药者,须炼砂中汞,能取铅里金。黄芽为根蒂,水火炼功深。

[八]抱朴子:作神药必入名山。郭璞诗:“隐士托山林。”高士传:“先几扫迹。”王僧孺诗:“沙岸净如扫。”

赠李白·二年客东都

赠李白创作背景

这是杜甫赠李白最早的一首诗。唐玄宗天宝三载(744年),杜甫在东都(洛阳),李白以高力士之谮(诬陷),亦放还,游东都,此赠诗,当在其时,故有脱身金闺之句。

此诗是天宝三载(744)在洛阳时所作。李白于此年因为群小所谗,辞京还山路过洛阳,与杜甫相会,并相约有梁宋之游。

以上就是关于《赠李白·二年客东都》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。

文章标题:赠李白·二年客东都

链接地址:http://www.shootiniron.com/dfgs/1017.html

上一篇:李监宅二首

下一篇:重题郑氏东亭

top